Détail de l'éditeur
Documents disponibles chez cet éditeur (67)
Einar, 2. Le dresseur d'insectes / ARNI THORARINSSON
Titre de série : Einar, 2 Titre : Le dresseur d'insectes Type de document : texte imprimé Auteurs : ARNI THORARINSSON (1950-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : impr. 2008 Collection : Métailié Noir Importance : 345 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86424-666-4 Prix : 19 € Note générale : Trad. de : "Daudi trudins" Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice) Mots-clés : Policier Islande Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Chaque année, la grande fête des commerçants d'Akureyri, au Nord de l'Islande, apporte son lot de gueules de bois, de dépucelages, d'agressions et de viols. Mais pour Einar, correspondant du Journal du soir, l'événement à couvrir se situe ailleurs : dans une vieille maison que l'on dit hantée, le corps d'une jeune blonde flotte dans une baignoire. Aucune disparition n'a pourtant été signalée...
Einar, 2. Le dresseur d'insectes [texte imprimé] / ARNI THORARINSSON (1950-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur . - Paris : Métailié, impr. 2008 . - 345 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Métailié Noir) .
ISBN : 978-2-86424-666-4 : 19 €
Trad. de : "Daudi trudins"
Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice)
Mots-clés : Policier Islande Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Chaque année, la grande fête des commerçants d'Akureyri, au Nord de l'Islande, apporte son lot de gueules de bois, de dépucelages, d'agressions et de viols. Mais pour Einar, correspondant du Journal du soir, l'événement à couvrir se situe ailleurs : dans une vieille maison que l'on dit hantée, le corps d'une jeune blonde flotte dans une baignoire. Aucune disparition n'a pourtant été signalée...
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000001758 8-3 ARN EIN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Einar, 6. Treize jours / ARNI THORARINSSON
Titre de série : Einar, 6 Titre : Treize jours Type de document : texte imprimé Auteurs : ARNI THORARINSSON (1950-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : DL 2018 Collection : Bibliothèque nordique num. 35 Importance : 285 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-226-0821-3 Prix : 21,00 € Note générale : Trad. de : "13 dagar" Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : 13 jours, c'est le délai que sa dernière petite amie, banquière recherchée par la police, a donné à Einar pour la rejoindre à l'étranger.
13 jours, c'est le temps qu'il va lui falloir pour décider s'il veut accepter la direction du grand journal dans lequel il a toujours travaillé.
13 jours, c'est le temps qui sera nécessaire pour trouver qui a tué la lycéenne dont le corps profané a été retrouvé dans le parc. Quelque chose dans son visage rappelle à Einar sa propre fille, Gunnsa, quand elle était un peu plus jeune et encore innocente. Mais aujourd'hui Gunnsa est devenue photographe et travaille dans le même journal que son père ; elle s'intéresse de près à ces adolescents paumés et ultra connectés qui fuguent ou disparaissent, elle a plus de ressources et d'audace pour faire avancer l'enquête – et moins de désillusions.
Arni Thorarinsson a écrit un thriller haletant situé dans l'Islande actuelle qui décrit avec sensibilité le monde troublant et troublé des adolescents, et la corruption qui affleure à la surface de cette société.Einar, 6. Treize jours [texte imprimé] / ARNI THORARINSSON (1950-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur . - Paris : Métailié, DL 2018 . - 285 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Bibliothèque nordique; 35) .
ISBN : 979-10-226-0821-3 : 21,00 €
Trad. de : "13 dagar"
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : 13 jours, c'est le délai que sa dernière petite amie, banquière recherchée par la police, a donné à Einar pour la rejoindre à l'étranger.
13 jours, c'est le temps qu'il va lui falloir pour décider s'il veut accepter la direction du grand journal dans lequel il a toujours travaillé.
13 jours, c'est le temps qui sera nécessaire pour trouver qui a tué la lycéenne dont le corps profané a été retrouvé dans le parc. Quelque chose dans son visage rappelle à Einar sa propre fille, Gunnsa, quand elle était un peu plus jeune et encore innocente. Mais aujourd'hui Gunnsa est devenue photographe et travaille dans le même journal que son père ; elle s'intéresse de près à ces adolescents paumés et ultra connectés qui fuguent ou disparaissent, elle a plus de ressources et d'audace pour faire avancer l'enquête – et moins de désillusions.
Arni Thorarinsson a écrit un thriller haletant situé dans l'Islande actuelle qui décrit avec sensibilité le monde troublant et troublé des adolescents, et la corruption qui affleure à la surface de cette société.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000001762 8-3 ARN KON Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Les enfants Oppermann / Lion FEUCHTWANGER
Titre : Les enfants Oppermann Type de document : texte imprimé Auteurs : Lion FEUCHTWANGER (1884-1958), Auteur ; Dominique PETIT, Traducteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : cop. 2023 Importance : 391 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-226-1243-2 Prix : 23€ Note générale : Titre original : "Die Geschwister Oppermann. Roman" Langues : Français (fre) Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé :
Dans la lignée de La Septième Croix, une très grande œuvre, visionnaire, sur la montée du totalitarisme.
Lorsque Lion Feuchtwanger (1884-1958) publia son roman en 1933 il avait déjà quitté l’Allemagne et vivait à Sanary. Il déclarait vouloir avec ce roman « informer le plus rapidement possible ses lecteurs sur le vrai visage et les dangers de la domination des nazis. »
Écrit en temps réel pendant que les nazis consolidaient leur pouvoir, ce grand livre montre la chute de l’Allemagne de Weimar à travers les yeux d’une famille juive bourgeoise choquée et paralysée par une idéologie qui leur est incompréhensible.
Un roman internationalement reconnu comme l’une des œuvres les plus percutantes et lucides sur la montée du fascisme. Un grand classique de la littérature allemande sur un sujet qui continue à être important et actuel.
Lion Feuchtwanger est né en 1884 à Munich, il est un grand écrivain allemand du XXe siècle. Issu d’une famille de la bourgeoisie juive, il obtient le titre de docteur en philosophie en 1907. Dès les années 1920, ses grands romans historiques lui assurent une place de premier plan sur la scène littéraire allemande et internationale. En 1933, il s’installe en France après que Hitler l’a privé de sa nationalité, a confisqué ses bien et interdit ses livres.
Avec Bertolt Brecht, il publie le journal Das Wort, la plus importante publication antifasciste des écrivains émigrés allemands. Pendant la guerre, il est interné au camp des Milles. Après avoir réussi à s’échapper, il se réfugie aux États-Unis, où il poursuit sa carrière littéraire et meurt en 1958.
« Extraordinaire... Aucun essai, aucun autre roman n'a réussi à raconter avec plus de justesse et de pertinence la manière insidieuse dont les nazis ont imprégné le tissu social de l'Allemagne que ce très grand roman de Lion Feuchtwanger. » - The New York Times
Les enfants Oppermann [texte imprimé] / Lion FEUCHTWANGER (1884-1958), Auteur ; Dominique PETIT, Traducteur . - Paris : Métailié, cop. 2023 . - 391 p. ; 22 cm.
ISBN : 979-10-226-1243-2 : 23€
Titre original : "Die Geschwister Oppermann. Roman"
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé :
Dans la lignée de La Septième Croix, une très grande œuvre, visionnaire, sur la montée du totalitarisme.
Lorsque Lion Feuchtwanger (1884-1958) publia son roman en 1933 il avait déjà quitté l’Allemagne et vivait à Sanary. Il déclarait vouloir avec ce roman « informer le plus rapidement possible ses lecteurs sur le vrai visage et les dangers de la domination des nazis. »
Écrit en temps réel pendant que les nazis consolidaient leur pouvoir, ce grand livre montre la chute de l’Allemagne de Weimar à travers les yeux d’une famille juive bourgeoise choquée et paralysée par une idéologie qui leur est incompréhensible.
Un roman internationalement reconnu comme l’une des œuvres les plus percutantes et lucides sur la montée du fascisme. Un grand classique de la littérature allemande sur un sujet qui continue à être important et actuel.
Lion Feuchtwanger est né en 1884 à Munich, il est un grand écrivain allemand du XXe siècle. Issu d’une famille de la bourgeoisie juive, il obtient le titre de docteur en philosophie en 1907. Dès les années 1920, ses grands romans historiques lui assurent une place de premier plan sur la scène littéraire allemande et internationale. En 1933, il s’installe en France après que Hitler l’a privé de sa nationalité, a confisqué ses bien et interdit ses livres.
Avec Bertolt Brecht, il publie le journal Das Wort, la plus importante publication antifasciste des écrivains émigrés allemands. Pendant la guerre, il est interné au camp des Milles. Après avoir réussi à s’échapper, il se réfugie aux États-Unis, où il poursuit sa carrière littéraire et meurt en 1958.
« Extraordinaire... Aucun essai, aucun autre roman n'a réussi à raconter avec plus de justesse et de pertinence la manière insidieuse dont les nazis ont imprégné le tissu social de l'Allemagne que ce très grand roman de Lion Feuchtwanger. » - The New York Times
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000013647 8-3 FEU Livre de fiction Trixhes Adultes Document en bon état Disponible L'été des noyés / John BURNSIDE
Titre : L'été des noyés Type de document : texte imprimé Auteurs : John BURNSIDE (1955-....), Auteur ; Catherine RICHARD, Traducteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : impr. 2014 Importance : 320 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86424-960-3 Prix : 20 € Note générale : Trad. de: "A summer of drowning" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Dans une île du nord de la Norvège, un endroit désert, magnifique et spectral où l'été est miraculeusement doux et radieux, Liv vit avec sa mère, une artiste peintre qui s'est retirée là en pleine gloire pour mieux travailler. Son seul ami est un vieil homme qui lui raconte des histoires de trolls, de sirènes et de la huldra, une créature surnaturelle qui apparaît sous les traits d'une femme à l'irrésistible beauté, pour séduire les jeunes gens et les conduire à affronter les dangers et la mort. Noyades inexplicables et disparitions énigmatiques se succèdent au cours des nuits blanches de cet été arctique qui donne aux choses un contour irréel, fantasmagorique. Incapable de sortir de l'adolescence et de vivre dans le monde réel, Liv erre dans ce paysage halluciné et se laisse dangereusement absorber dans la contemplation des mystères qu'il recèle. Voici un livre d'une intense poésie. Lyrique. Féerique. Dérangeant. Comme souvent chez Burnside, on est à la limite - difficile à appréhender - entre ce qu'on sait et ce qu'on rêve. On est aussi dans un grand thriller.
L'été des noyés [texte imprimé] / John BURNSIDE (1955-....), Auteur ; Catherine RICHARD, Traducteur . - Paris : Métailié, impr. 2014 . - 320 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-86424-960-3 : 20 €
Trad. de: "A summer of drowning"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Dans une île du nord de la Norvège, un endroit désert, magnifique et spectral où l'été est miraculeusement doux et radieux, Liv vit avec sa mère, une artiste peintre qui s'est retirée là en pleine gloire pour mieux travailler. Son seul ami est un vieil homme qui lui raconte des histoires de trolls, de sirènes et de la huldra, une créature surnaturelle qui apparaît sous les traits d'une femme à l'irrésistible beauté, pour séduire les jeunes gens et les conduire à affronter les dangers et la mort. Noyades inexplicables et disparitions énigmatiques se succèdent au cours des nuits blanches de cet été arctique qui donne aux choses un contour irréel, fantasmagorique. Incapable de sortir de l'adolescence et de vivre dans le monde réel, Liv erre dans ce paysage halluciné et se laisse dangereusement absorber dans la contemplation des mystères qu'il recèle. Voici un livre d'une intense poésie. Lyrique. Féerique. Dérangeant. Comme souvent chez Burnside, on est à la limite - difficile à appréhender - entre ce qu'on sait et ce qu'on rêve. On est aussi dans un grand thriller.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000041653 8-3 BUR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Sorti jusqu'au 24/05/2024 Ethnologie de la porte / Pascal DIBIE
Titre : Ethnologie de la porte : des passages et des seuils Type de document : texte imprimé Auteurs : Pascal DIBIE (1949-....), Auteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : 2012 Collection : Traversées Importance : DL 2012 Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86424-841-5 Prix : 22,00 € Note générale : Bibliogr. p.403-418 Langues : Français (fre) Catégories : Espaces de transition (architecture)
Logement
Portes -- AnthropologieMots-clés : Ethnologie Anthropologie Coutume Logement Architecture Porte Index. décimale : 39 Ethnologie. Ethnographie. Coutumes. Traditions. Folklore. Résumé : La porte ! Combien de fois ne l'avons-nous pas dit ou entendu et combien de fois la passons-nous par jour ? Savons-nous vraiment ce qu'est une porte et jusqu'où elle nous mène ? Tout le monde s'accordera pour reconnaître que dans sa définition même elle implique l'existence d'un "dehors" et d'un "dedans", du bien-être et du danger, et que toute porte utilisée déclenche une philosophie du monde. Depuis les Magdaléniens nous n'avons cessé de la réinventer et de l'utiliser pour des causes différentes au point que l'on peut se demander quelle folie nous a pris pour rendre cette barrière à la fois si simple et si complexe. Les portes c'est aussi l'incroyable étiquette de la Cour, les octrois, les frontières, tout ce qui nous empêche et nous régule, sans compter les hommes qui les tiennent : Suisses, portiers, concierges, domestiques, mais aussi le décorum, les pompes mortuaires et les terribles portes de prison. Aujourd'hui fini les gonds, et à nos portes rivalisent désormais codes et cambrioles. Par leur essence même, les portes expriment les cultures : en Afrique les Jnouns font concurrence à Eshou et les serrures dogons reflètent encore l'âme de leurs maîtres, la Chine oriente toujours ses portes en s'occupant du Ciel alors que le Japon les construit en papier. En Océanie ce sont les tabous qui les gardent pendant qu'en Amérique au-delà des malocas, des tipis et des iglous, elles sont devenues héroïnes de feuilletons télévisés.
Dans cet ouvrage savant où le terrain et l'humour le disputent au livresque, où l'auteur fait, avec brio, part égale à l'écriture, à l'histoire et à l'ethnologie, les portes, les passages et les seuils apparaissent autant incontournables qu'inexorables dans notre vie de tous les jours.Ethnologie de la porte : des passages et des seuils [texte imprimé] / Pascal DIBIE (1949-....), Auteur . - Paris : Métailié, 2012 . - DL 2012 : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Traversées) .
ISBN : 978-2-86424-841-5 : 22,00 €
Bibliogr. p.403-418
Langues : Français (fre)
Catégories : Espaces de transition (architecture)
Logement
Portes -- AnthropologieMots-clés : Ethnologie Anthropologie Coutume Logement Architecture Porte Index. décimale : 39 Ethnologie. Ethnographie. Coutumes. Traditions. Folklore. Résumé : La porte ! Combien de fois ne l'avons-nous pas dit ou entendu et combien de fois la passons-nous par jour ? Savons-nous vraiment ce qu'est une porte et jusqu'où elle nous mène ? Tout le monde s'accordera pour reconnaître que dans sa définition même elle implique l'existence d'un "dehors" et d'un "dedans", du bien-être et du danger, et que toute porte utilisée déclenche une philosophie du monde. Depuis les Magdaléniens nous n'avons cessé de la réinventer et de l'utiliser pour des causes différentes au point que l'on peut se demander quelle folie nous a pris pour rendre cette barrière à la fois si simple et si complexe. Les portes c'est aussi l'incroyable étiquette de la Cour, les octrois, les frontières, tout ce qui nous empêche et nous régule, sans compter les hommes qui les tiennent : Suisses, portiers, concierges, domestiques, mais aussi le décorum, les pompes mortuaires et les terribles portes de prison. Aujourd'hui fini les gonds, et à nos portes rivalisent désormais codes et cambrioles. Par leur essence même, les portes expriment les cultures : en Afrique les Jnouns font concurrence à Eshou et les serrures dogons reflètent encore l'âme de leurs maîtres, la Chine oriente toujours ses portes en s'occupant du Ciel alors que le Japon les construit en papier. En Océanie ce sont les tabous qui les gardent pendant qu'en Amérique au-delà des malocas, des tipis et des iglous, elles sont devenues héroïnes de feuilletons télévisés.
Dans cet ouvrage savant où le terrain et l'humour le disputent au livresque, où l'auteur fait, avec brio, part égale à l'écriture, à l'histoire et à l'ethnologie, les portes, les passages et les seuils apparaissent autant incontournables qu'inexorables dans notre vie de tous les jours.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000025133 39 Livre documentaire Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible L'étrange mémoire de Rosa Masur / Vladimir VERTLIB
PermalinkLes guenons / Bruce L. (Belge) MAYENCE
PermalinkHistoire d'une baleine blanche / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkHistoire du chat et de la souris qui devinrent amis / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkHistoire d'une mouette et du chat qui lui apprit à voler / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkHistoire d'une mouette et du chat qui lui apprit à voler / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkHistoires d'ici et d'ailleurs / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkL'homme qui aimait les chiens / Leonardo PADURA
PermalinkHot line ; Yacaré / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkIntermittence / Andrea CAMILLERI
PermalinkJournal d'un tueur sentimental / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkKonrad, 1. Ce que savait la nuit / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkKonrad, 2. Les fantômes de Reykjavik / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkKonrad, 4. Le mur des silences / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkKonrad, 4. Le mur des silences / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkKonrad, 5. Les Parias / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkKonrad, 3. La Pierre du remords / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkLa Lampe d'Aladino et autres histoires pour vaincre l'oubli / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkLe livre du roi / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkMalarrosa / Hernán RIVERA LETELIER
Permalink