Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 839.31-3 (40)
La maîtresse du peintre / Simone van der VLUGT
Titre : La maîtresse du peintre : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Traducteur Editeur : Paris : Philippe Rey Année de publication : DL 2020 Importance : 298 p. Présentation : couv. ill. coul., ill. NB Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84876-805-2 Prix : 20€ Note générale : Titre original : "Schilderslief"; dossier pp. 269-298, bibliogr. Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Un jour de juillet 1650, Geertje Dircx est arrêtée par la ville d'Amsterdam, poussée de force dans une voiture et conduite à la Spinhuis de Gouda, maison de correction pour femmes où elle restera enfermée douze ans. À l'origine de cette arrestation aussi brutale qu'inattendue, Rembrandt van Rijn, l'amant de Geertje. Jugée par contumace, elle revient depuis sa cellule sur les années qui ont précédé son arrestation et sur son idylle avec le célèbre peintre.
De milieu modeste, veuve à tout juste trente ans, Geertje entre au service de Rembrandt en tant que nourrice de son fils Titus. La femme du peintre, Saskia van Uylenburgh est alors alitée, souffrant selon toutes les apparences de la tuberculose, maladie dont elle ne se remettra pas. La mort de cette dernière laisse Geertje maîtresse de maison. La cohabitation laisse très vite place à l'amour, Rembrandt trouvant paix et réconfort dans les bras de la nourrice. Les deux amants vivent ainsi durant plusieurs années une liaison scandaleuse, hors mariage. Mais les belles choses ont une fin, dit-on, et Geertje en fera la douloureuse expérience avec l'arrivée de Hendrickje Stoffels dans la maisonnée, dont le charme éblouit Rembrandt...
S'appuyant sur des documents historiques et des sources sérieuses, La maîtresse du peintre redonne voix à Geertje Dircx, injustement désignée par l'histoire comme une profiteuse et une déséquilibrée. À l'encontre de l'image répandue d'un artiste visionnaire et intouchable, Simone van der Vlugt dresse de Rembrandt le portrait d'un homme sombre et manipulateur.
Un roman formidable et puissant qui redonne sa place à une femme réduite au silence car jugée trop gênante.La maîtresse du peintre : roman [texte imprimé] / Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Traducteur . - Paris : Philippe Rey, DL 2020 . - 298 p. : couv. ill. coul., ill. NB ; 22 cm.
ISBN : 978-2-84876-805-2 : 20€
Titre original : "Schilderslief"; dossier pp. 269-298, bibliogr.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Un jour de juillet 1650, Geertje Dircx est arrêtée par la ville d'Amsterdam, poussée de force dans une voiture et conduite à la Spinhuis de Gouda, maison de correction pour femmes où elle restera enfermée douze ans. À l'origine de cette arrestation aussi brutale qu'inattendue, Rembrandt van Rijn, l'amant de Geertje. Jugée par contumace, elle revient depuis sa cellule sur les années qui ont précédé son arrestation et sur son idylle avec le célèbre peintre.
De milieu modeste, veuve à tout juste trente ans, Geertje entre au service de Rembrandt en tant que nourrice de son fils Titus. La femme du peintre, Saskia van Uylenburgh est alors alitée, souffrant selon toutes les apparences de la tuberculose, maladie dont elle ne se remettra pas. La mort de cette dernière laisse Geertje maîtresse de maison. La cohabitation laisse très vite place à l'amour, Rembrandt trouvant paix et réconfort dans les bras de la nourrice. Les deux amants vivent ainsi durant plusieurs années une liaison scandaleuse, hors mariage. Mais les belles choses ont une fin, dit-on, et Geertje en fera la douloureuse expérience avec l'arrivée de Hendrickje Stoffels dans la maisonnée, dont le charme éblouit Rembrandt...
S'appuyant sur des documents historiques et des sources sérieuses, La maîtresse du peintre redonne voix à Geertje Dircx, injustement désignée par l'histoire comme une profiteuse et une déséquilibrée. À l'encontre de l'image répandue d'un artiste visionnaire et intouchable, Simone van der Vlugt dresse de Rembrandt le portrait d'un homme sombre et manipulateur.
Un roman formidable et puissant qui redonne sa place à une femme réduite au silence car jugée trop gênante.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000027043 8-3 VLU Livre de fiction Trixhes Adultes Document en bon état Disponible Mary / Anne EEKHOUT
Titre : Mary : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Anne EEKHOUT (1981-....), Auteur ; Isabelle ROSSELIN, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : DL 2023 Collection : nrf Importance : 393 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-298207-1 Prix : 24,00 € Note générale : Trad. de : "Mary" Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut) Mots-clés : Mary Shelley Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : En 1812, la jeune Mary séjourne en Écosse dans la famille d'Isabella, à peine plus âgée qu'elle. Ensemble, les deux adolescentes parcourent la lande et s'adonnent au frisson : ne seraient-ce pas des monstres qui les guettent parfois au détour de ces paysages torturés ? Les deux amies s'initient à regarder le monde qui les entoure et apprennent à y déceler désirs et mystères. Quatre ans plus tard, Mary est devenue femme et mère, et séjourne au bord du lac Léman en compagnie des poètes Percy Shelley et Lord Byron. Recluse en raison de pluies diluviennes, cette petite compagnie sirote du laudanum et s'invente des histoires effrayantes. C'est alors que le souvenir des émois écossais ressurgit dans la conscience de Mary, qui va donner naissance à l'un des chefs-d'oeuvre de la littérature fantastique, Frankenstein. Plongée sensuelle au coeur de la création d'un mythe littéraire, Mary nous offre le portrait d'une flamboyante jeune fille qui entrelace l'expérience de l'amour et de la perte, et s'abandonne aux vertigineux pouvoirs de l'imagination.
Mary : roman [texte imprimé] / Anne EEKHOUT (1981-....), Auteur ; Isabelle ROSSELIN, Traducteur . - Paris : Gallimard, DL 2023 . - 393 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm. - (nrf) .
ISBN : 978-2-07-298207-1 : 24,00 €
Trad. de : "Mary"
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut)
Mots-clés : Mary Shelley Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : En 1812, la jeune Mary séjourne en Écosse dans la famille d'Isabella, à peine plus âgée qu'elle. Ensemble, les deux adolescentes parcourent la lande et s'adonnent au frisson : ne seraient-ce pas des monstres qui les guettent parfois au détour de ces paysages torturés ? Les deux amies s'initient à regarder le monde qui les entoure et apprennent à y déceler désirs et mystères. Quatre ans plus tard, Mary est devenue femme et mère, et séjourne au bord du lac Léman en compagnie des poètes Percy Shelley et Lord Byron. Recluse en raison de pluies diluviennes, cette petite compagnie sirote du laudanum et s'invente des histoires effrayantes. C'est alors que le souvenir des émois écossais ressurgit dans la conscience de Mary, qui va donner naissance à l'un des chefs-d'oeuvre de la littérature fantastique, Frankenstein. Plongée sensuelle au coeur de la création d'un mythe littéraire, Mary nous offre le portrait d'une flamboyante jeune fille qui entrelace l'expérience de l'amour et de la perte, et s'abandonne aux vertigineux pouvoirs de l'imagination.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000023213 8-3 EEK Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 410000018648 8-3 EEK Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible La mémoire assassine / Simone van der VLUGT
Titre : La mémoire assassine Type de document : texte imprimé Auteurs : Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Emmanuèle (Belge) SANDRON (1966-....), Traducteur Editeur : Le Mans : Libra Diffusio Année de publication : impr. 2012 Importance : 445 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84492-486-5 Prix : 24,70 € Note générale : Trad. de: "De reünie" Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Après une longue dépression, Sabine retrouve son poste de secrétaire dans une banque internationale. Lorsqu'elle apprend qu'une réunion d'anciens élèves de son collège est organisée, elle repense à l'année de ses quinze ans, marquée par la disparition de son amie d'enfance. Pourquoi Sabine a-t-elle effacé cette journée de sa mémoire ? A-t-elle été témoin de quelque chose qu'elle n'aurait pas dû voir ? Afin d'en savoir plus, la jeune femme retourne dans la petite ville côtière du Helder, théâtre du drame, et commence à fouiller le passé, n'épargnant personne dans sa quête.
La mémoire assassine [texte imprimé] / Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Emmanuèle (Belge) SANDRON (1966-....), Traducteur . - Le Mans : Libra Diffusio, impr. 2012 . - 445 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-84492-486-5 : 24,70 €
Trad. de: "De reünie"
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Après une longue dépression, Sabine retrouve son poste de secrétaire dans une banque internationale. Lorsqu'elle apprend qu'une réunion d'anciens élèves de son collège est organisée, elle repense à l'année de ses quinze ans, marquée par la disparition de son amie d'enfance. Pourquoi Sabine a-t-elle effacé cette journée de sa mémoire ? A-t-elle été témoin de quelque chose qu'elle n'aurait pas dû voir ? Afin d'en savoir plus, la jeune femme retourne dans la petite ville côtière du Helder, théâtre du drame, et commence à fouiller le passé, n'épargnant personne dans sa quête.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000088038 8-3 VLU Livre de fiction Etudiant Grand caractère Document en bon état Disponible En mer / Toine HEIJMANS
Titre : En mer Type de document : texte imprimé Auteurs : Toine HEIJMANS (1969-....), Auteur ; Danielle LOSMAN, Traducteur Editeur : Paris : Christian Bourgeois Année de publication : DL 2013 Importance : 155 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-267-02528-6 Prix : 15 € Note générale : Trad. de: "Op zee". - Prix Médicis étranger 2013 Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (nla) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Las du quotidien de sa vie de bureau, Donald décide de partir naviguer seul pendant trois mois en mer du Nord. Maria, sa fille de sept ans, le rejoint pour la dernière étape qui doit les ramener du Danemark aux Pays-Bas, où ils retrouveront sa femme. Mer étale, complicité entre le père et la fille: la traversée s annonce idyllique. Mais rapidement, les nuages noirs se profilent à l horizon, et Donald semble de plus en plus tourmenté. Jusqu à cette nuit cauchemardesque où Maria disparaît du bateau alors que la tempête éclate...
En mer [texte imprimé] / Toine HEIJMANS (1969-....), Auteur ; Danielle LOSMAN, Traducteur . - Paris : Christian Bourgeois, DL 2013 . - 155 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm.
ISBN : 978-2-267-02528-6 : 15 €
Trad. de: "Op zee". - Prix Médicis étranger 2013
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (nla)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Las du quotidien de sa vie de bureau, Donald décide de partir naviguer seul pendant trois mois en mer du Nord. Maria, sa fille de sept ans, le rejoint pour la dernière étape qui doit les ramener du Danemark aux Pays-Bas, où ils retrouveront sa femme. Mer étale, complicité entre le père et la fille: la traversée s annonce idyllique. Mais rapidement, les nuages noirs se profilent à l horizon, et Donald semble de plus en plus tourmenté. Jusqu à cette nuit cauchemardesque où Maria disparaît du bateau alors que la tempête éclate...
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000086017 8-3 HEI Livre de fiction Etudiant Adultes Document en bon état Disponible 410000019162 8-3 HEI Livre de fiction Trixhes Adultes Document en bon état Disponible Moustique et Tignasse, 1. Moustique et Tignasse / Pieter KOOLWIJK
Titre de série : Moustique et Tignasse, 1 Titre : Moustique et Tignasse Type de document : texte imprimé Auteurs : Pieter KOOLWIJK (1974-....), Auteur ; Linde FAAS (1965-....), Dessinateur ; Vincent FOLLIET, Traducteur Editeur : Bruxelles : Bayard jeunesse Année de publication : DL 2015 Importance : 177 p. Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7470-4997-9 Prix : 9,90 € Note générale : Trad. de : "Vlo en Stiekel" Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Malik est petit, tout petit. C'est même le plus petit de sa classe, et cela lui attire pas mal d'ennuis. Il est le souffre-douleur des gros durs de l'école, et tous ses camarades lui ont donné un surnom qu'il déteste : Moustique. Or, un jour, arrive une fille encore plus petite que lui ! Et ce n'est pas tout : elle s'habille de couleurs flashy, a des cheveux roux dressés sur la tête, et demande elle-même qu'on l'appelle Tignasse. Malik s'inquiète pour elle : à croire que cette fille cherche les problèmes ! Et pourtant, bien malin celui qui réussira à embêter Tignasse...
Moustique et Tignasse, 1. Moustique et Tignasse [texte imprimé] / Pieter KOOLWIJK (1974-....), Auteur ; Linde FAAS (1965-....), Dessinateur ; Vincent FOLLIET, Traducteur . - Bruxelles : Bayard jeunesse, DL 2015 . - 177 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 20 cm.
ISBN : 978-2-7470-4997-9 : 9,90 €
Trad. de : "Vlo en Stiekel"
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Malik est petit, tout petit. C'est même le plus petit de sa classe, et cela lui attire pas mal d'ennuis. Il est le souffre-douleur des gros durs de l'école, et tous ses camarades lui ont donné un surnom qu'il déteste : Moustique. Or, un jour, arrive une fille encore plus petite que lui ! Et ce n'est pas tout : elle s'habille de couleurs flashy, a des cheveux roux dressés sur la tête, et demande elle-même qu'on l'appelle Tignasse. Malik s'inquiète pour elle : à croire que cette fille cherche les problèmes ! Et pourtant, bien malin celui qui réussira à embêter Tignasse...
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000060426 8-3 KOO Livre de fiction Jardin perdu Jeunesse Document en bon état Disponible Moustique et Tignasse, 2. Moustique et Tignasse font (encore) mouche
PermalinkLe mouton botté et le loup affamé / Maritgen MATTER
PermalinkNeige rouge / Simone van der VLUGT
PermalinkLe prénom de mon oncle / Marjolijn van HEEMSTRA
PermalinkRetour vers la côte / Saskia NOORT
Permalink