Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 839.31-3


Titre : Alaska Type de document : texte imprimé Auteurs : Anna WOLTZ (1981-....), Auteur ; Emmanuèle (Belge) SANDRON (1966-....), Traducteur Editeur : Montrouge : Bayard jeunesse Année de publication : 2021 Importance : 245 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 20 cm. ISBN/ISSN/EAN : 979-10-363-1130-7 Prix : 12.95€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Avant, Parker avait une chienne merveilleuse, Alaska. Mais Alaska a désormais un nouveau maître, Sven, qui souffre de crises d'épilepsie. Les deux adolescents se haïssent, et Sven n'a aucune idée du lien qui unit Parker et Alaska.
Parker prend alors la décision de se faufiler chaque nuit dans la chambre de Sven, masquée par une cagoule, afin de passer du temps avec Alaska. Peu à peu dans la pénombre, les adolescents commencent à se confier. Sven lui parle de sa maladie, qui a chamboulé sa vie, et qui le terrifie. Parker lui raconte le traumatisme qu'elle a vécu quelques mois plus tôt, lorsqu'elle a assisté au braquage du magasin de ses parents, et qu'elle a vu son père se faire tirer dessus. Mais quand le jour vient et que les masques tombent, les confidences s'arrêtent. Et les adolescents s'ignorent de nouveau. Seulement, ils ne le savent pas encore mais ils ont besoin l'un de l'autre. Parviendront-ils à surmonter leurs différents et s'entraider l'un de l'autre ?Alaska [texte imprimé] / Anna WOLTZ (1981-....), Auteur ; Emmanuèle (Belge) SANDRON (1966-....), Traducteur . - Montrouge : Bayard jeunesse, 2021 . - 245 p. : couv. ill. en coul. ; 20 cm.
ISBN : 979-10-363-1130-7 : 12.95€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Avant, Parker avait une chienne merveilleuse, Alaska. Mais Alaska a désormais un nouveau maître, Sven, qui souffre de crises d'épilepsie. Les deux adolescents se haïssent, et Sven n'a aucune idée du lien qui unit Parker et Alaska.
Parker prend alors la décision de se faufiler chaque nuit dans la chambre de Sven, masquée par une cagoule, afin de passer du temps avec Alaska. Peu à peu dans la pénombre, les adolescents commencent à se confier. Sven lui parle de sa maladie, qui a chamboulé sa vie, et qui le terrifie. Parker lui raconte le traumatisme qu'elle a vécu quelques mois plus tôt, lorsqu'elle a assisté au braquage du magasin de ses parents, et qu'elle a vu son père se faire tirer dessus. Mais quand le jour vient et que les masques tombent, les confidences s'arrêtent. Et les adolescents s'ignorent de nouveau. Seulement, ils ne le savent pas encore mais ils ont besoin l'un de l'autre. Parviendront-ils à surmonter leurs différents et s'entraider l'un de l'autre ?Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000114633 8-3 WOL Livre de fiction Jardin perdu Jeunesse Document en bon état Disponible
Titre : L'amour caché de Charlotte Brontë Type de document : texte imprimé Auteurs : Jolien JANZING (1964-....), Auteur ; Danièle MOMONT, Traducteur Editeur : Paris : l'Archipel Année de publication : impr. 2016 Importance : 327 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8098-1841-3 Prix : 24,70€ Note générale : Trad. de : "De Meester" Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
1842. Deux des sœurs Brontë – Charlotte et Emily –, âgées de 26 et 24 ans, quittent leur foyer austère pour Bruxelles, où elles vont suivre des cours de français. D’un naturel enjoué et curieux, Charlotte rêve de conquérir sa liberté. Sur place, elle et sa sœur font connaissance de Claire Heger, la directrice du pensionnat qui les héberge, et de Constantin, son époux, qui y enseigne le français. Charlotte voit en cet homme le symbole de l'intel-ligence et de la virilité. Ce maître, qui joue de son pouvoir sur ses jeunes élèves, devient vite l'objet de ses fantasmes, tant intellectuels, physiques que sentimentaux. Le retour en Angleterre est rude, d’autant qu’avant son départ Constantin lui a avoué qu’il partageait ses sentiments. Charlotte n’aura dès lors qu’une idée : fuir et retourner à Bruxelles pour vivre sa passion, quitte à s’y consumer… Une histoire d’amour, teintée de scandale, qui inspirera son premier roman, Le Professeur (Archipoche), paru après sa mort survenue en 1857.
L'amour caché de Charlotte Brontë [texte imprimé] / Jolien JANZING (1964-....), Auteur ; Danièle MOMONT, Traducteur . - Paris (34 rue des Bourdonnais, 75001) : l'Archipel, impr. 2016 . - 327 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-8098-1841-3 : 24,70€
Trad. de : "De Meester"
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
1842. Deux des sœurs Brontë – Charlotte et Emily –, âgées de 26 et 24 ans, quittent leur foyer austère pour Bruxelles, où elles vont suivre des cours de français. D’un naturel enjoué et curieux, Charlotte rêve de conquérir sa liberté. Sur place, elle et sa sœur font connaissance de Claire Heger, la directrice du pensionnat qui les héberge, et de Constantin, son époux, qui y enseigne le français. Charlotte voit en cet homme le symbole de l'intel-ligence et de la virilité. Ce maître, qui joue de son pouvoir sur ses jeunes élèves, devient vite l'objet de ses fantasmes, tant intellectuels, physiques que sentimentaux. Le retour en Angleterre est rude, d’autant qu’avant son départ Constantin lui a avoué qu’il partageait ses sentiments. Charlotte n’aura dès lors qu’une idée : fuir et retourner à Bruxelles pour vivre sa passion, quitte à s’y consumer… Une histoire d’amour, teintée de scandale, qui inspirera son premier roman, Le Professeur (Archipoche), paru après sa mort survenue en 1857.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000060935 8-3 JAN Livre de fiction Cité Adultes Document en bon état Disponible 0000060898 8-3 JAN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Avaler tout cru Type de document : texte imprimé Auteurs : Marita (Belge) DE STERCK (1955-....), Auteur ; Cynthia LAALAND, Traducteur Editeur : Paris : Rouergue Année de publication : 2007 Collection : doAdo . Monde Importance : 391 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84156-829-1 Prix : 14 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Ils ont le même goût pour la bière et le même caractère de chien. C'est pour ça qu'entre Joppe, l'élève infirmier et Tist, son arrière-grand-père, ça chauffe parfois. Alors que Joppe est en train de préparer une grande manif contre la guerre en Irak, la santé du vieux bonhomme se détériore si vite qu'il doit passer le plus clair de son temps chez lui, à le soigner et le nourrir. La guerre, pour le vieil homme, n'est pas seulement affaire de bombardements lointains et de slogans pacifistes. Il l'a vraiment vécu deux fois, dans les tranchées en 1917, puis lors du second conflit mondial. La guerre déchire les chairs, les familles et les coeurs. À son chevet, Joppe va ainsi entendre les dix mille histoires que son arrière-grand-père a engrangées pendant près d'un siècle de vie. Dix mille histoires et un lourd secret, qui vont rendre Joppe et Tist encore plus proches...
Avaler tout cru [texte imprimé] / Marita (Belge) DE STERCK (1955-....), Auteur ; Cynthia LAALAND, Traducteur . - Paris (18 rue Séguier, 75006) : Rouergue, 2007 . - 391 p.. - (doAdo . Monde) .
ISBN : 978-2-84156-829-1 : 14 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Ils ont le même goût pour la bière et le même caractère de chien. C'est pour ça qu'entre Joppe, l'élève infirmier et Tist, son arrière-grand-père, ça chauffe parfois. Alors que Joppe est en train de préparer une grande manif contre la guerre en Irak, la santé du vieux bonhomme se détériore si vite qu'il doit passer le plus clair de son temps chez lui, à le soigner et le nourrir. La guerre, pour le vieil homme, n'est pas seulement affaire de bombardements lointains et de slogans pacifistes. Il l'a vraiment vécu deux fois, dans les tranchées en 1917, puis lors du second conflit mondial. La guerre déchire les chairs, les familles et les coeurs. À son chevet, Joppe va ainsi entendre les dix mille histoires que son arrière-grand-père a engrangées pendant près d'un siècle de vie. Dix mille histoires et un lourd secret, qui vont rendre Joppe et Tist encore plus proches...
Exemplaires (7)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité O000016703 8-3 DES Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Jeunesse Document en bon état Disponible O000016704 8-3 DES Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Jeunesse Document en bon état Disponible E000011268 8-3 DES Livre de fiction Boncelles Adolescents Document en bon état Disponible F000008052 8-3 DES Livre de fiction Centenaire Réserve Document en bon état Disponible J000008090 8-3 DES Livre de fiction Cité Adolescents Document en bon état Disponible I060005648 8-3 DES Livre de fiction Etudiant Adolescents Document en bon état Disponible D000011265 8-3 DES Livre de fiction Six-Bonniers Adolescents Document en bon état Disponible
Titre : Bleu de Delft Type de document : texte imprimé Auteurs : Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur Editeur : Paris [FRANCE] : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE) Année de publication : 2019 Importance : 330 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-07405-8 Prix : 8,40 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Bleu de Delft [texte imprimé] / Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur . - Paris (12, avenue d'Italie, 75013, FRANCE) : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE), 2019 . - 330 p. ; 18 cm.
ISBN : 978-2-264-07405-8 : 8,40 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000090217 8-3 VLU Livre de fiction Centenaire Adultes Document en bon état Disponible 0000096355 8-3 VLU Livre de fiction Etudiant Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Bleu de Delft : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur Editeur : Lyon : La Loupe Année de publication : cop. 2021 Collection : La Loupe 19 Importance : 539 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84868-986-9 Prix : 22.8 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Bleu de Delft : roman [texte imprimé] / Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur . - Lyon (Rue du docteur Horand, 21, 69009) : La Loupe, cop. 2021 . - 539 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (La Loupe 19) .
ISBN : 978-2-84868-986-9 : 22.8 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé :
Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000115342 8-3 VLU Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink