Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 850-3 (700)
City / Alessandro BARICCO
Titre : City Type de document : texte imprimé Auteurs : Alessandro BARICCO (1958-....), Auteur ; Françoise BRUN, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : impr. 2001 Collection : Folio num. 3571 Importance : 486 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-041957-9 Prix : 6.22 € Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : D'abord le titre. Une ville. Pas une ville précise. Plutôt l'empreinte d'une ville quelconque. Son squelette. Je pensais aux histoires que j'avais dans la tête comme à des quartiers. Et j'imaginais des personnages qui étaient des rues, et qui certaines fois commençaient et mouraient dans un quartier, d'autres fois traversaient la ville entière, accumulant des quartiers et des mondes qui n'avaient rien à voir les uns avec les autres et qui pourtant étaient la même ville. Je voulais écrire un livre qui bouge comme quelqu'un qui se perd dans une ville. Des personnages - des rues - il y en a beaucoup : il y a un coiffeur qui le jeudi coupe les cheveux gratis, il y en a un qui est un géant, un autre qui est muet. Il y a un petit garçon qui s'appelle Gould, et une fille qui s'appelle Shatzy Shell (rien à voir avec celui de l'essence). Il y a aussi dans City deux quartiers, assez vastes, un peu décalés en arrière dans le temps. Il y a une histoire de boxe, et il y a un western. Le western, c'est quelque chose à quoi je pensais depuis des années. J'étais toujours là à essayer de m'imaginer comment diable on pouvait bien faire pour écrire la fusillade finale. Quant à la boxe, là c'est un monde dingue, superbe. Si en plus tu es quelqu'un qui écrit, tôt ou tard tu y viens. Mieux vaut tôt, me suis-je dit.
City [texte imprimé] / Alessandro BARICCO (1958-....), Auteur ; Françoise BRUN, Traducteur . - Paris : Gallimard, impr. 2001 . - 486 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio; 3571) .
ISBN : 978-2-07-041957-9 : 6.22 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : D'abord le titre. Une ville. Pas une ville précise. Plutôt l'empreinte d'une ville quelconque. Son squelette. Je pensais aux histoires que j'avais dans la tête comme à des quartiers. Et j'imaginais des personnages qui étaient des rues, et qui certaines fois commençaient et mouraient dans un quartier, d'autres fois traversaient la ville entière, accumulant des quartiers et des mondes qui n'avaient rien à voir les uns avec les autres et qui pourtant étaient la même ville. Je voulais écrire un livre qui bouge comme quelqu'un qui se perd dans une ville. Des personnages - des rues - il y en a beaucoup : il y a un coiffeur qui le jeudi coupe les cheveux gratis, il y en a un qui est un géant, un autre qui est muet. Il y a un petit garçon qui s'appelle Gould, et une fille qui s'appelle Shatzy Shell (rien à voir avec celui de l'essence). Il y a aussi dans City deux quartiers, assez vastes, un peu décalés en arrière dans le temps. Il y a une histoire de boxe, et il y a un western. Le western, c'est quelque chose à quoi je pensais depuis des années. J'étais toujours là à essayer de m'imaginer comment diable on pouvait bien faire pour écrire la fusillade finale. Quant à la boxe, là c'est un monde dingue, superbe. Si en plus tu es quelqu'un qui écrit, tôt ou tard tu y viens. Mieux vaut tôt, me suis-je dit.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité O000003474 8-3 BAR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Clé (La) à molette / Primo LEVI
Titre : Clé (La) à molette : Type de document : texte imprimé Auteurs : Primo LEVI (1919-1987), Auteur Editeur : Paris : Robert Laffont Année de publication : 1997 Collection : Pavillons Importance : 221p. Format : 22cm. ISBN/ISSN/EAN : 2-221-08441-1 Prix : 877.00 FB Note générale : Titre original : La chiave a stella Langues : Français (fre) Mots-clés : CHIMISTE DISCUSSION ITALIE OUVRIER PHILOSOPHIE Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Clé (La) à molette : [texte imprimé] / Primo LEVI (1919-1987), Auteur . - Paris : Robert Laffont, 1997 . - 221p. ; 22cm.. - (Pavillons) .
ISBN : 2-221-08441-1 : 877.00 FB
Titre original : La chiave a stella
Langues : Français (fre)
Mots-clés : CHIMISTE DISCUSSION ITALIE OUVRIER PHILOSOPHIE Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité J000000885 8-3 LEV Livre de fiction Cité Adultes Document en bon état Disponible Au coeur de la folie / G. L. D'ANDREA
Titre : Au coeur de la folie Type de document : texte imprimé Auteurs : G. L. D'ANDREA (1979-....), Auteur ; Anaïs BOUTEILLE-BOKOBZA (1976-....), Traducteur Editeur : Paris [France] : Denoël Année de publication : DL 2018 Collection : Folio Policier. Thriller num. 896 Importance : 480 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-284158-3 Prix : 9,10 € Note générale : Trad. de : "Lissy" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : talie, hiver 1974. À bord d’une Mercedes crème, Marlene fuit à travers le Sud-Tyrol. Elle laisse derrière elle son mari, Herr Wegener, après avoir dérobé son bien le plus précieux. Elle n’ira pas loin. La voiture prend un mauvais virage sur une route enneigée et s’encastre dans la forêt. Simon Keller, un Bau’r, un homme des montagnes qui vit seul avec ses démons, recueille Marlene et la soigne dans un chalet à l’écart du monde.
Herr Wegener n’est pas homme à pardonner. Dans sa rage, il a lancé un assassin implacable à la poursuite de sa femme. Un homme de confiance, qui ne recule devant rien tant que son contrat n’est pas exécuté. Mais la plus mortelle des menaces n’est pas toujours celle qu’on voit venir…Au coeur de la folie [texte imprimé] / G. L. D'ANDREA (1979-....), Auteur ; Anaïs BOUTEILLE-BOKOBZA (1976-....), Traducteur . - Paris [France] : Denoël, DL 2018 . - 480 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio Policier. Thriller; 896) .
ISBN : 978-2-07-284158-3 : 9,10 €
Trad. de : "Lissy"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : talie, hiver 1974. À bord d’une Mercedes crème, Marlene fuit à travers le Sud-Tyrol. Elle laisse derrière elle son mari, Herr Wegener, après avoir dérobé son bien le plus précieux. Elle n’ira pas loin. La voiture prend un mauvais virage sur une route enneigée et s’encastre dans la forêt. Simon Keller, un Bau’r, un homme des montagnes qui vit seul avec ses démons, recueille Marlene et la soigne dans un chalet à l’écart du monde.
Herr Wegener n’est pas homme à pardonner. Dans sa rage, il a lancé un assassin implacable à la poursuite de sa femme. Un homme de confiance, qui ne recule devant rien tant que son contrat n’est pas exécuté. Mais la plus mortelle des menaces n’est pas toujours celle qu’on voit venir…Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000054422 8-3 DAN Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible Le colibri / Sandro VERONESI
Titre : Le colibri Type de document : texte imprimé Auteurs : Sandro VERONESI (1959-....), Auteur ; Dominique VITTOZ, Traducteur Editeur : Paris : Grasset Année de publication : DL 2021 Collection : En lettres d'ancre Importance : 378 p. Présentation : couv. ill. coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-246-82421-3 Prix : 22,10 € Note générale : Titre original : "Il colibri". Prix du Livre étranger 2021 Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Marco Carrera est le « colibri ». Comme l’oiseau, il emploie toute son énergie à rester au même endroit, à tenir bon malgré les drames qui ponctuent son existence. Alors que s’ouvre le roman, toutes les certitudes de cet ophtalmologue renommé, père et heureux en ménage, vont être balayées par une étrange visite au sujet de son épouse, et les événements de l’été 1981 ne cesseront d’être ravivés à sa mémoire.
Cadet d’une fratrie de trois, Marco vit une enfance heureuse à Florence. L’été, lui et sa famille s’établissent dans leur maison de Bolgheri, nichée au sein d’une pinède de la côte Toscane. Cette propriété, qui devait symboliser le bonheur familial, est pourtant le lieu où va se jouer le drame dont aucun membre de la famille Carrera ne se relèvera tout à fait. En cet été 1981, celui de ses vingt-deux ans, se cristallisent les craintes et les espoirs de Marco qui devra affronter la perte d’un être cher et connaîtra un amour si absolu qu’il ne le quittera plus.
Grâce à une architecture romanesque remarquable qui procède de coïncidences en découvertes, Veronesi livre un roman ample et puissant qui happe le lecteur dans un monde plus vrai que nature où la vie, toujours, triomphe.
« Le colibri de Sandro Veronesi est un chef-d’œuvre bouleversant. D’une beauté absolue jusque dans les moindres détails. »Le colibri [texte imprimé] / Sandro VERONESI (1959-....), Auteur ; Dominique VITTOZ, Traducteur . - Paris : Grasset, DL 2021 . - 378 p. : couv. ill. coul. ; 21 cm. - (En lettres d'ancre) .
ISBN : 978-2-246-82421-3 : 22,10 €
Titre original : "Il colibri". Prix du Livre étranger 2021
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Marco Carrera est le « colibri ». Comme l’oiseau, il emploie toute son énergie à rester au même endroit, à tenir bon malgré les drames qui ponctuent son existence. Alors que s’ouvre le roman, toutes les certitudes de cet ophtalmologue renommé, père et heureux en ménage, vont être balayées par une étrange visite au sujet de son épouse, et les événements de l’été 1981 ne cesseront d’être ravivés à sa mémoire.
Cadet d’une fratrie de trois, Marco vit une enfance heureuse à Florence. L’été, lui et sa famille s’établissent dans leur maison de Bolgheri, nichée au sein d’une pinède de la côte Toscane. Cette propriété, qui devait symboliser le bonheur familial, est pourtant le lieu où va se jouer le drame dont aucun membre de la famille Carrera ne se relèvera tout à fait. En cet été 1981, celui de ses vingt-deux ans, se cristallisent les craintes et les espoirs de Marco qui devra affronter la perte d’un être cher et connaîtra un amour si absolu qu’il ne le quittera plus.
Grâce à une architecture romanesque remarquable qui procède de coïncidences en découvertes, Veronesi livre un roman ample et puissant qui happe le lecteur dans un monde plus vrai que nature où la vie, toujours, triomphe.
« Le colibri de Sandro Veronesi est un chef-d’œuvre bouleversant. D’une beauté absolue jusque dans les moindres détails. »Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000101574 8-3 VER Livre de fiction Etudiant Adultes Document en bon état Disponible 0000108649 8-3 VER Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible 410000027068 8-3 VER Livre de fiction Trixhes Adultes Document en bon état Disponible La collectionneuse de boules à neige / Maurizio DE GIOVANNI
Titre : La collectionneuse de boules à neige Type de document : texte imprimé Auteurs : Maurizio DE GIOVANNI (1958-...), Auteur ; Jean-Luc DEFROMONT, Traducteur Editeur : Paris [FRANCE] : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE) Année de publication : DL 2016 Collection : 10/18 Importance : 351 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-06872-9 Prix : 9,35 € Note générale : Trad. de : "I bastardi di Pizzofalcone" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Fraîchement muté dans un commissariat napolitain de seconde zone, l'inspecteur Lojacono, encore auréolé de l'affaire du " crocodile ", doit enquêter sur le meurtre d'une notable tuée à coups de boules à neige
Au commissariat de Pizzofalcone, l'heure est à la reprise en main. Pour redorer le blason de la police dans le quartier, le commissaire Palma s'est mis en tête de recruter tous les flics fêlés et meurtris des commissariats des environs, jusqu'à l'inspecteur Lojacono, encore auréolé des retombées médiatiques de l'affaire du " crocodile ". Le meurtre d'une notable donne très vite à son équipe hétéroclite l'occasion de faire ses preuves. Cecilia De Santis, épouse d'un notaire réputé, et membre du gotha napolitain, a été retrouvée morte dans son salon, le crâne fracassé par une boule à neige. C'était pourtant une femme généreuse, qui vivait presque recluse, et dont le seul travers connu consistait à collectionner les objets les plus kitsch...La collectionneuse de boules à neige [texte imprimé] / Maurizio DE GIOVANNI (1958-...), Auteur ; Jean-Luc DEFROMONT, Traducteur . - Paris [FRANCE] : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE), DL 2016 . - 351 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (10/18) .
ISBN : 978-2-264-06872-9 : 9,35 €
Trad. de : "I bastardi di Pizzofalcone"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Fraîchement muté dans un commissariat napolitain de seconde zone, l'inspecteur Lojacono, encore auréolé de l'affaire du " crocodile ", doit enquêter sur le meurtre d'une notable tuée à coups de boules à neige
Au commissariat de Pizzofalcone, l'heure est à la reprise en main. Pour redorer le blason de la police dans le quartier, le commissaire Palma s'est mis en tête de recruter tous les flics fêlés et meurtris des commissariats des environs, jusqu'à l'inspecteur Lojacono, encore auréolé des retombées médiatiques de l'affaire du " crocodile ". Le meurtre d'une notable donne très vite à son équipe hétéroclite l'occasion de faire ses preuves. Cecilia De Santis, épouse d'un notaire réputé, et membre du gotha napolitain, a été retrouvée morte dans son salon, le crâne fracassé par une boule à neige. C'était pourtant une femme généreuse, qui vivait presque recluse, et dont le seul travers connu consistait à collectionner les objets les plus kitsch...Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000074289 8-3 DEG Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Comme si j'étais seul / Marco MAGINI
PermalinkLe commissaire Bordelli / Marco VICHI
PermalinkCommissaire Soneri. La main de Dieu / Valerio VARESI
PermalinkLe compagnon de voyage / Curzio, né Kurt-Erich Suckert MALAPARTE
PermalinkLa comtesse de Ricotta / Milena AGUS
Permalink