Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 820-34 (15)



Titre : Alice au pays des merveilles Type de document : texte imprimé Auteurs : Lewis, né Charles Lutwidge Dodgson CARROLL (1832-1898), Auteur ; André BAY (1916-2013), Traducteur ; Jean-Claude SILBERMANN (1935-....), Dessinateur Editeur : Paris : Gründ Année de publication : 2002 Importance : 479 p. Présentation : ill. en coul., couv. ill. Format : 31 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7000-1431-0 Prix : 16.50 € Note générale : Trad. de : "Alice's adventures in wonderland". - En appendice, notes et croquis de Jean-Claude Silbermann p. 409-475 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : CONTE Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
C'est au cours d'une promenade en barque que Lewis Carroll improvise oralement, pour charmer sa passagère, Alice Liddell (10 ans), dont il est un peu le précepteur, la toute première version d'Alice. Écrit pour une enfant (et à sa demande) Alice au pays des merveilles émerveille tous les enfants. Plus tard, bien plus tard, le livre étonnera les adultes, qui ne se souvenaient pas avoir rien lu de si complexe et de si mystérieux. Nous avons oublié qu'enfant nous comprenions tout de ces choses profondes comme le terrier d'un lapin blanc, naturelles comme un chat qui s'efface peu à peu et dont ne subsiste que le sourire, de ces choses évidentes, comme une forêt où les objets perdent leur nom, que Lewis Carroll invente pour nous enchanter bien après l'heure permise et l'âge autorisé.
Alice au pays des merveilles [texte imprimé] / Lewis, né Charles Lutwidge Dodgson CARROLL (1832-1898), Auteur ; André BAY (1916-2013), Traducteur ; Jean-Claude SILBERMANN (1935-....), Dessinateur . - Paris : Gründ, 2002 . - 479 p. : ill. en coul., couv. ill. ; 31 cm.
ISBN : 978-2-7000-1431-0 : 16.50 €
Trad. de : "Alice's adventures in wonderland". - En appendice, notes et croquis de Jean-Claude Silbermann p. 409-475
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : CONTE Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
C'est au cours d'une promenade en barque que Lewis Carroll improvise oralement, pour charmer sa passagère, Alice Liddell (10 ans), dont il est un peu le précepteur, la toute première version d'Alice. Écrit pour une enfant (et à sa demande) Alice au pays des merveilles émerveille tous les enfants. Plus tard, bien plus tard, le livre étonnera les adultes, qui ne se souvenaient pas avoir rien lu de si complexe et de si mystérieux. Nous avons oublié qu'enfant nous comprenions tout de ces choses profondes comme le terrier d'un lapin blanc, naturelles comme un chat qui s'efface peu à peu et dont ne subsiste que le sourire, de ces choses évidentes, comme une forêt où les objets perdent leur nom, que Lewis Carroll invente pour nous enchanter bien après l'heure permise et l'âge autorisé.
ContenuExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité O000013191 8-34 CAR Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Conte pour la jeunesse Document en bon état Disponible
Titre : L'arbre à histoires : sept contes pour la semaine Type de document : texte imprimé Auteurs : Hugh LUPTON, Auteur ; Sophie FATUS, Dessinateur ; Françoise VARILLON, Adaptateur Editeur : Paris : Gautier-Languereau Année de publication : 2007 Importance : 64 p. Présentation : couv. ill. en coul.; ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-01-391317-1 Prix : 14.90€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
L'arbre à histoires : sept contes pour la semaine [texte imprimé] / Hugh LUPTON, Auteur ; Sophie FATUS, Dessinateur ; Françoise VARILLON, Adaptateur . - Paris : Gautier-Languereau, 2007 . - 64 p. : couv. ill. en coul.; ill. en coul.
ISBN : 978-2-01-391317-1 : 14.90€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
ContenuExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000096579 8-34 ARB Livre de fiction Jardin perdu Jeunesse Document en bon état Disponible
Titre : Le bel au bois dormant : et autres contes où les princesses volent au secours de leur prince Type de document : texte imprimé Auteurs : Karrie FRANSMAN, Auteur ; Jonathan PLACKETT, Auteur ; Marie DARRIEUSSECQ (1969-....), Préfacier, etc. ; Marguerite CAPELLE, Traducteur ; Hélène COHEN (1984-....), Traducteur Editeur : Paris : Stock Année de publication : impr. 2021 Importance : 163 p. Présentation : ill. en coul., couv. ill. en coul. Format : 25 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-09242-6 Prix : 21 € Note générale : Trad. de : "Gender swapped fairy tales" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : féminisme contes stéréotypes de genre Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
Il était une fois un monde où les princesses sautaient sur leur fidèle destrier pour sauver leurs princes endormis, où les grandes méchantes louves portaient des talons et où les princes faisaient des insomnies à cause d’un satané petit pois...
Depuis des centaines d’années les parents lisent et relisent les mêmes contes de fées à leurs enfants. Karrie Fransman et Jonathan Plackett n’ont pas échappé à la règle. Mais en redécouvrant ces histoires avec leur fille, ils se sont soudain demandé pourquoi les princesses attendaient-elles toujours bien sagement leurs princes charmants ? Pourquoi la Belle n’était-elle pas le Beau ? Pourquoi les princes n’avaient-ils pas le droit d’aller au bal ?
Et ils ont décidé de dépoussiérer un peu tout ça.
Mais attention, ils n’ont pas réécrit les contes. Ils n’ont réinventé ni les fins ni les personnages. Ils ont simplement interverti leur genre à l’aide d’un algorithme malicieux créé par Jonathan. Ainsi, d’un coup de baguette magique, les princesses ont pris le rôle des princes, les sorciers des sorcières et les reines des rois.
Subliment illustré par Karrie, Le Bel au Bois Dormant deviendra à coup sûr le nouveau livre de chevet de toute la famille.Le bel au bois dormant : et autres contes où les princesses volent au secours de leur prince [texte imprimé] / Karrie FRANSMAN, Auteur ; Jonathan PLACKETT, Auteur ; Marie DARRIEUSSECQ (1969-....), Préfacier, etc. ; Marguerite CAPELLE, Traducteur ; Hélène COHEN (1984-....), Traducteur . - Paris : Stock, impr. 2021 . - 163 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 25 cm.
ISBN : 978-2-234-09242-6 : 21 €
Trad. de : "Gender swapped fairy tales"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : féminisme contes stéréotypes de genre Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
Il était une fois un monde où les princesses sautaient sur leur fidèle destrier pour sauver leurs princes endormis, où les grandes méchantes louves portaient des talons et où les princes faisaient des insomnies à cause d’un satané petit pois...
Depuis des centaines d’années les parents lisent et relisent les mêmes contes de fées à leurs enfants. Karrie Fransman et Jonathan Plackett n’ont pas échappé à la règle. Mais en redécouvrant ces histoires avec leur fille, ils se sont soudain demandé pourquoi les princesses attendaient-elles toujours bien sagement leurs princes charmants ? Pourquoi la Belle n’était-elle pas le Beau ? Pourquoi les princes n’avaient-ils pas le droit d’aller au bal ?
Et ils ont décidé de dépoussiérer un peu tout ça.
Mais attention, ils n’ont pas réécrit les contes. Ils n’ont réinventé ni les fins ni les personnages. Ils ont simplement interverti leur genre à l’aide d’un algorithme malicieux créé par Jonathan. Ainsi, d’un coup de baguette magique, les princesses ont pris le rôle des princes, les sorciers des sorcières et les reines des rois.
Subliment illustré par Karrie, Le Bel au Bois Dormant deviendra à coup sûr le nouveau livre de chevet de toute la famille.Contenu
- Le beau et la bête / Jonathan PLACKETT
- Cendron et la petite pantoufle de verre / Karrie FRANSMAN
- Le prince au petit pois / Karrie FRANSMAN
- Jacqueline et le haricot magique / Karrie FRANSMAN
- Gretel et Hansel / Karrie FRANSMAN
- Monsieur Raiponce / Karrie FRANSMAN
- Blanc-flocon / Karrie FRANSMAN
- Le petit chaperon rouge / Karrie FRANSMAN
- Le bel au bois dormant / Karrie FRANSMAN
- La naine Tracassine / Karrie FRANSMAN
- La maîtresse chatte ou la chatte bottée / Karrie FRANSMAN
- Poucet / Karrie FRANSMAN
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000119905 8-34 Livre de fiction Jardin perdu Conte pour la jeunesse Document en bon état Disponible
Titre : Le Chacal bleu : un conte traditionnel indien Type de document : texte imprimé Auteurs : Shobha VISWANATH, Auteur ; Dileep JOSHI, Auteur ; Alice SEELOW, Traducteur Editeur : Paris : Circonflexe Année de publication : 2015 Importance : [non paginé] Présentation : couv. ill., ill. Format : 26 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87833-761-7 Prix : 13,00€ Note générale : Participe au Prix Versele: 3 chouettes
Titre original: The blue jackalLangues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
Rejeté par les siens et poussé par la faim, Chandarava le chacal s'en va chasser plus loin. À l'entrée d'un village, le voilà poursuivi par des chiens hargneux. Ni une, ni deux, il s'enfuit et atterrit dans une jarre de teinture bleue. Avec une fourrure bleue comme la mer Chandarava décide de tirer profit de cette situation extraordinaire...
Le mot de l'éditeur :
« Le chacal bleu » est extrait du « Panchatantra », un recueil de contes et de fables très connu en Inde, écrit en langue sanskrite et datant du IIIe siècle. Abondamment diffusé en Inde, il fut traduit dans plusieurs langues et aurait inspiré Jean de La Fontaine pour ses « Fables ». Ce livre, magnifiquement illustré dans le style warli (un art pictural tribal de l'Inde occidentale), fait de la lecture de ce conte classique indien une aventure visuelle inoubliable.Le Chacal bleu : un conte traditionnel indien [texte imprimé] / Shobha VISWANATH, Auteur ; Dileep JOSHI, Auteur ; Alice SEELOW, Traducteur . - Paris : Circonflexe, 2015 . - [non paginé] : couv. ill., ill. ; 26 cm.
ISBN : 978-2-87833-761-7 : 13,00€
Participe au Prix Versele: 3 chouettes
Titre original: The blue jackal
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
Rejeté par les siens et poussé par la faim, Chandarava le chacal s'en va chasser plus loin. À l'entrée d'un village, le voilà poursuivi par des chiens hargneux. Ni une, ni deux, il s'enfuit et atterrit dans une jarre de teinture bleue. Avec une fourrure bleue comme la mer Chandarava décide de tirer profit de cette situation extraordinaire...
Le mot de l'éditeur :
« Le chacal bleu » est extrait du « Panchatantra », un recueil de contes et de fables très connu en Inde, écrit en langue sanskrite et datant du IIIe siècle. Abondamment diffusé en Inde, il fut traduit dans plusieurs langues et aurait inspiré Jean de La Fontaine pour ses « Fables ». Ce livre, magnifiquement illustré dans le style warli (un art pictural tribal de l'Inde occidentale), fait de la lecture de ce conte classique indien une aventure visuelle inoubliable.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000073262 8-34 VIS Livre de fiction Cité Jeunesse Document en bon état Disponible
Titre : Un chant de Noël Type de document : texte imprimé Auteurs : Charles, né Charles John Huffam Dickens DICKENS (1812-1870), Auteur Editeur : Paris [France] : Maxi-livres Année de publication : DL 2003 Importance : 119 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7434-3363-5 Langues : Français (fre) Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
Dans le coeur d'Ebenezer Scrooge règne un froid plus glaçant que le vent d'hiver. À l'approche de Noël, ce vieux grincheux s'agace de voir l'atmosphère joyeuse qui règne en ville gagner le coeur de ses semblables et n'a qu'un mot à la bouche : "Sottise !" Car Scrooge passera les fêtes comme il les a toujours passées : en solitaire. À moins que la visite de trois esprits de Noël le fasse changer d'avis... Paru en 1843, rapidement devenu un classique de la littérature anglo-saxonne, ce conte en cinq couplets enchante tous les lecteurs par sa fraîcheur et son humour intemporels.
Un chant de Noël [texte imprimé] / Charles, né Charles John Huffam Dickens DICKENS (1812-1870), Auteur . - Paris [France] : Maxi-livres, DL 2003 . - 119 p. : couv. ill. ; 18 cm.
ISBN : 978-2-7434-3363-5
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 820-34 Conte traduit de la langue anglaise. Résumé :
Dans le coeur d'Ebenezer Scrooge règne un froid plus glaçant que le vent d'hiver. À l'approche de Noël, ce vieux grincheux s'agace de voir l'atmosphère joyeuse qui règne en ville gagner le coeur de ses semblables et n'a qu'un mot à la bouche : "Sottise !" Car Scrooge passera les fêtes comme il les a toujours passées : en solitaire. À moins que la visite de trois esprits de Noël le fasse changer d'avis... Paru en 1843, rapidement devenu un classique de la littérature anglo-saxonne, ce conte en cinq couplets enchante tous les lecteurs par sa fraîcheur et son humour intemporels.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000114122 8-34 DIC Livre de fiction Trixhes Jeunesse Document en bon état Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink