Détail de l'auteur
Auteur Eric BOURY (1967-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (76)
Miss Islande / AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR
Titre : Miss Islande Type de document : texte imprimé Auteurs : AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR (1958-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur Editeur : Paris : Zulma Année de publication : DL 2022 Collection : Z a, ISSN 2267-1803 Importance : 228 p. Présentation : couv ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-387-0109-0 Prix : 11 € Note générale : Trad. de : "Ungfrú Ísland" Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice) Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Islande, 1963. Hekla, vingt et un ans, quitte la ferme de ses parents et prend le car pour Reykjavik. Il est temps d'accomplir son destin : elle sera écrivain. Sauf qu'à la capitale, on la verrait plutôt briguer le titre de Miss Islande. Avec son prénom de volcan, Hekla bouillonne d'énergie créatrice, entraînant avec elle Ísey, l'amie d'enfance qui s'évade par les mots ― ceux qu'on dit et ceux qu'on ne dit pas ―, et son cher Jón John, qui rêve de stylisme entre deux campagnes de pêche... Miss Islande est le roman, magnétique et insolent, de ces pionniers qui ne tiennent pas dans les cases. Un magnifique éloge de la liberté, de la création et de l'accomplissement.
Miss Islande [texte imprimé] / AUDUR AVA ÓLAFSDÓTTIR (1958-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur . - Paris : Zulma, DL 2022 . - 228 p. : couv ill. ; 18 cm. - (Z a, ISSN 2267-1803) .
ISBN : 979-10-387-0109-0 : 11 €
Trad. de : "Ungfrú Ísland"
Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice)
Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Islande, 1963. Hekla, vingt et un ans, quitte la ferme de ses parents et prend le car pour Reykjavik. Il est temps d'accomplir son destin : elle sera écrivain. Sauf qu'à la capitale, on la verrait plutôt briguer le titre de Miss Islande. Avec son prénom de volcan, Hekla bouillonne d'énergie créatrice, entraînant avec elle Ísey, l'amie d'enfance qui s'évade par les mots ― ceux qu'on dit et ceux qu'on ne dit pas ―, et son cher Jón John, qui rêve de stylisme entre deux campagnes de pêche... Miss Islande est le roman, magnétique et insolent, de ces pionniers qui ne tiennent pas dans les cases. Un magnifique éloge de la liberté, de la création et de l'accomplissement.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000058870 8-3 AUD Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Sorti jusqu'au 24/05/2024 Le roi et l'horloger / ARNALDUR INDRIDASON
Titre : Le roi et l'horloger Type de document : texte imprimé Auteurs : ARNALDUR INDRIDASON (1961-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : DL 2023 Collection : Bibliothèque nordique Importance : 315 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-226-1241-8 Prix : 22,50 € Note générale : Trad. de : "Sigurverkid" Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice) Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Un terrible roman noir inséré dans la trame de la grande histoire de la royauté danoise.
Un chef d’œuvre créé à la Renaissance repose en pièces détachées dans les sous-sols du palais du Roi à Copenhague, on décide de confier la reconstruction de l’extraordinaire horloge astronomique à un horloger islandais taciturne et paraît-il habile.
Le Roi Christian VII s’ennuie et va voir la progression du travail, il questionne cet homme sur sa vie en Islande, il entend une histoire terrible dans laquelle ses représentants appliquent des lois qui pourraient le remettre lui-même en question. Une sorte d’amitié commence à se nouer entre ces hommes qui n’avaient aucune chance de se rencontrer.
Des ateliers du palais à la Cour et aux bas-fonds des bordels de Copenhague nous accompagnons ces héros dérisoires et fragiles dans leur recherche tragique et vitale.
Arnaldur Indridason met tous ses talents d’auteur de roman noir mondialement reconnu, sa maitrise de l’intrigue, du découpage, du rythme de l’action ainsi que du suspense, au service d’un grand roman historique et d’une œuvre littéraire magnifique, sur la paternité et sur les relations des hommes qui ne savent pas se parler.
Ce livre a reçu le Grand prix de la langue islandaise 2022.Le roi et l'horloger [texte imprimé] / ARNALDUR INDRIDASON (1961-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur . - Paris : Métailié, DL 2023 . - 315 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Bibliothèque nordique) .
ISBN : 979-10-226-1241-8 : 22,50 €
Trad. de : "Sigurverkid"
Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice)
Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Un terrible roman noir inséré dans la trame de la grande histoire de la royauté danoise.
Un chef d’œuvre créé à la Renaissance repose en pièces détachées dans les sous-sols du palais du Roi à Copenhague, on décide de confier la reconstruction de l’extraordinaire horloge astronomique à un horloger islandais taciturne et paraît-il habile.
Le Roi Christian VII s’ennuie et va voir la progression du travail, il questionne cet homme sur sa vie en Islande, il entend une histoire terrible dans laquelle ses représentants appliquent des lois qui pourraient le remettre lui-même en question. Une sorte d’amitié commence à se nouer entre ces hommes qui n’avaient aucune chance de se rencontrer.
Des ateliers du palais à la Cour et aux bas-fonds des bordels de Copenhague nous accompagnons ces héros dérisoires et fragiles dans leur recherche tragique et vitale.
Arnaldur Indridason met tous ses talents d’auteur de roman noir mondialement reconnu, sa maitrise de l’intrigue, du découpage, du rythme de l’action ainsi que du suspense, au service d’un grand roman historique et d’une œuvre littéraire magnifique, sur la paternité et sur les relations des hommes qui ne savent pas se parler.
Ce livre a reçu le Grand prix de la langue islandaise 2022.Exemplaires (5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000127927 8-3 ARN Livre de fiction Cité Adultes Document en bon état Disponible 410000019861 8-3 ARN Livre de fiction Etudiant Thriller Document en bon état Disponible 0000128118 8-3 ARN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible 410000002130 8-3 ARN Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible 410000002785 8-3 ARN Livre de fiction Trixhes Adultes Document en bon état Disponible Les roses de la nuit / ARNALDUR INDRIDASON
Titre : Les roses de la nuit Type de document : texte imprimé Auteurs : ARNALDUR INDRIDASON (1961-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur Editeur : Cergy-Pontoise : À vue d'oeil Année de publication : DL 2020 Collection : À vue d'oeil 16 Suspense Importance : 415 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-269-0417-5 Prix : 22,00 € Note générale : Trad. de: "Dauoaròsir" Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Le cadavre d'une jeune inconnue sur la tombe fleurie d'un grand homme politique, une silhouette qui s'éloigne, un couple de témoins, un parrain de la drogue enlevé, un chômage dramatique dans les fjords de l'Ouest, une émigration intérieure massive vers Reykjavik, un promoteur immobilier pas très net. L'enquête ne sera pas de tout repos ! Avec son duo d'enquêteurs emblématique et classique, Erlendur, le râleur amoureux de l'Islande, et Sigurdur Oli, le jeune policier formé aux Etats-Unis qui va, contre toute déontologie, tomber amoureux de son témoin, Indridason construit avec une grande tendresse ses personnages et nous révèle leur passé, tout en développant une enquête impeccable.
Les roses de la nuit [texte imprimé] / ARNALDUR INDRIDASON (1961-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur . - Cergy-Pontoise : À vue d'oeil, DL 2020 . - 415 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (À vue d'oeil 16 Suspense) .
ISBN : 979-10-269-0417-5 : 22,00 €
Trad. de: "Dauoaròsir"
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Le cadavre d'une jeune inconnue sur la tombe fleurie d'un grand homme politique, une silhouette qui s'éloigne, un couple de témoins, un parrain de la drogue enlevé, un chômage dramatique dans les fjords de l'Ouest, une émigration intérieure massive vers Reykjavik, un promoteur immobilier pas très net. L'enquête ne sera pas de tout repos ! Avec son duo d'enquêteurs emblématique et classique, Erlendur, le râleur amoureux de l'Islande, et Sigurdur Oli, le jeune policier formé aux Etats-Unis qui va, contre toute déontologie, tomber amoureux de son témoin, Indridason construit avec une grande tendresse ses personnages et nous révèle leur passé, tout en développant une enquête impeccable.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000097308 8-3 ARN Cédérom Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Sorti jusqu'au 19/06/2024 Ton absence n'est que ténèbres / JÓN KALMAN STEFÁNSSON
Titre : Ton absence n'est que ténèbres : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : JÓN KALMAN STEFÁNSSON (1963-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur Editeur : Paris : Grasset Année de publication : DL 2022 Importance : 605 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-246-82799-3 Prix : 25,10 € Note générale : Trad. de : " Fjarvera pin er myrkur"
Prix du Livre Etranger 2022Langues : Français (fre) Langues originales : Irlandais (iri) Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Un homme se retrouve dans une église, quelque part dans les fjords de l’ouest, sans savoir comment il est arrivé là, ni pourquoi. C’est comme s’il avait perdu tous ses repères. Quand il découvre l’inscription « Ton absence n’est que ténèbres » sur une tombe du cimetière du village, une femme se présentant comme la fille de la défunte lui propose de l’amener chez sa sœur qui tient le seul hôtel des environs. L’homme se rend alors compte qu’il n’est pas simplement perdu, mais amnésique : tout le monde semble le connaître, mais lui n’a aucune souvenir ni de Soley, la propriétaire de l’hôtel, ni de sa sœur Runa, ou encore d’Aldis, leur mère tant regrettée. Petit à petit, se déploient alors différents récits, comme pour lui rendre la mémoire perdue, en le plongeant dans la grande histoire de cette famille, du milieu du 19ème siècle jusqu’en 2020. Aldis, une fille de la ville revenue dans les fjords pour y avoir croisé le regard bleu d’Haraldur ; Pétur, un pasteur marié, écrivant des lettres au poète Hölderlin et amoureux d’une inconnue ; Asi, dont la vie est régie par un appétit sexuel indomptable ; Svana, qui doit abandonner son fils si elle veut sauver son mariage ; Jon, un père de famille aimant mais incapable de résister à l’alcool ; Pall et Elias qui n’ont pas le courage de vivre leur histoire d’amour au grand jour ; Eirikur, un musicien que même sa réussite ne sauve pas de la tristesse – voici quelques-uns des personnages qui traversent cette saga familiale hors normes. Les actes manqués, les fragilités et les renoncements dominent la vie de ces femmes et hommes autant que la quête du bonheur. Tous se retrouvent confrontés à la question de savoir comment aimer, et tous doivent faire des choix difficiles.
Ton absence n’est que ténèbres frappe par son ampleur, sa construction et son audace : le nombre de personnages, les époques enjambées, la puissance des sentiments, la violence des destins – tout semble superlatif dans ce nouveau roman de Jón Kalman Stefánsson. Les récits s’enchâssent les uns dans les autres, se perdent, se croisent ou se répondent, puis finissent par former une mosaïque romanesque extraordinaire, comme si l’auteur islandais avait voulu reconstituer la mémoire perdue non pas d’un personnage mais de l’humanité tout entière. Le résultat est d’une intensité incandescente.Ton absence n'est que ténèbres : roman [texte imprimé] / JÓN KALMAN STEFÁNSSON (1963-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur . - Paris : Grasset, DL 2022 . - 605 p. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-246-82799-3 : 25,10 €
Trad. de : " Fjarvera pin er myrkur"
Prix du Livre Etranger 2022
Langues : Français (fre) Langues originales : Irlandais (iri)
Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Un homme se retrouve dans une église, quelque part dans les fjords de l’ouest, sans savoir comment il est arrivé là, ni pourquoi. C’est comme s’il avait perdu tous ses repères. Quand il découvre l’inscription « Ton absence n’est que ténèbres » sur une tombe du cimetière du village, une femme se présentant comme la fille de la défunte lui propose de l’amener chez sa sœur qui tient le seul hôtel des environs. L’homme se rend alors compte qu’il n’est pas simplement perdu, mais amnésique : tout le monde semble le connaître, mais lui n’a aucune souvenir ni de Soley, la propriétaire de l’hôtel, ni de sa sœur Runa, ou encore d’Aldis, leur mère tant regrettée. Petit à petit, se déploient alors différents récits, comme pour lui rendre la mémoire perdue, en le plongeant dans la grande histoire de cette famille, du milieu du 19ème siècle jusqu’en 2020. Aldis, une fille de la ville revenue dans les fjords pour y avoir croisé le regard bleu d’Haraldur ; Pétur, un pasteur marié, écrivant des lettres au poète Hölderlin et amoureux d’une inconnue ; Asi, dont la vie est régie par un appétit sexuel indomptable ; Svana, qui doit abandonner son fils si elle veut sauver son mariage ; Jon, un père de famille aimant mais incapable de résister à l’alcool ; Pall et Elias qui n’ont pas le courage de vivre leur histoire d’amour au grand jour ; Eirikur, un musicien que même sa réussite ne sauve pas de la tristesse – voici quelques-uns des personnages qui traversent cette saga familiale hors normes. Les actes manqués, les fragilités et les renoncements dominent la vie de ces femmes et hommes autant que la quête du bonheur. Tous se retrouvent confrontés à la question de savoir comment aimer, et tous doivent faire des choix difficiles.
Ton absence n’est que ténèbres frappe par son ampleur, sa construction et son audace : le nombre de personnages, les époques enjambées, la puissance des sentiments, la violence des destins – tout semble superlatif dans ce nouveau roman de Jón Kalman Stefánsson. Les récits s’enchâssent les uns dans les autres, se perdent, se croisent ou se répondent, puis finissent par former une mosaïque romanesque extraordinaire, comme si l’auteur islandais avait voulu reconstituer la mémoire perdue non pas d’un personnage mais de l’humanité tout entière. Le résultat est d’une intensité incandescente.Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000003342 8-3 JON Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 0000120953 8-3 JON Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Trilogie des ombres, 1. Dans l'ombre / ARNALDUR INDRIDASON
Titre de série : Trilogie des ombres, 1 Titre : Dans l'ombre Type de document : texte imprimé Auteurs : ARNALDUR INDRIDASON (1961-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur Editeur : Cergy-Pontoise : À vue d'oeil Année de publication : DL 2017 Collection : À vue d'oeil 16 Suspense Importance : 569 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-269-0111-2 Prix : 24,00 € Note générale : Trad. de : "Þyska husio" Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice) Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Un représentant de commerce est retrouvé dans un petit appartement de Reykjavik, tué d’une balle de Colt et le front marqué d’un « SS » en lettres de sang. Les soupçons portent rapidement sur les soldats étrangers qui grouillent dans la ville en cet été 1941. Deux jeunes gens sont chargés des investigations : Flovent, le seul enquêteur de la police criminelle d’Islande, et Thorson, l’Islandais né au Canada, parfaitement bilingue.De multiples rebondissements dans cette histoire au cours de laquelle les enquêteurs tenaces, méprisés par les autorités militaires, seront déterminés à ne pas se laisser imposer des coupables attendus. Un tableau passionnant de l’Islande troublée de cette époque.Un roman prenant et addictif.
Trilogie des ombres, 1. Dans l'ombre [texte imprimé] / ARNALDUR INDRIDASON (1961-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur . - Cergy-Pontoise : À vue d'oeil, DL 2017 . - 569 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (À vue d'oeil 16 Suspense) .
ISBN : 979-10-269-0111-2 : 24,00 €
Trad. de : "Þyska husio"
Langues : Français (fre) Langues originales : Islandais (ice)
Index. décimale : 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. Résumé : Un représentant de commerce est retrouvé dans un petit appartement de Reykjavik, tué d’une balle de Colt et le front marqué d’un « SS » en lettres de sang. Les soupçons portent rapidement sur les soldats étrangers qui grouillent dans la ville en cet été 1941. Deux jeunes gens sont chargés des investigations : Flovent, le seul enquêteur de la police criminelle d’Islande, et Thorson, l’Islandais né au Canada, parfaitement bilingue.De multiples rebondissements dans cette histoire au cours de laquelle les enquêteurs tenaces, méprisés par les autorités militaires, seront déterminés à ne pas se laisser imposer des coupables attendus. Un tableau passionnant de l’Islande troublée de cette époque.Un roman prenant et addictif.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000086026 8-3 ARN TRI Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible Trilogie des ombres, 1. Dans l'ombre / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkTrilogie des ombres, 1. Dans l'ombre / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkTrilogie des ombres, 2. La femme de l'ombre / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkTrilogie des ombres, 2. La femme de l'ombre / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkTrilogie des ombres, 2. La femme de l'ombre / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkTrilogie des ombres, 3. Passage des ombres / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkTrilogie des ombres, 3. Passage des ombres / ARNALDUR INDRIDASON
PermalinkTrilogie des ombres, 3. Passage des ombres / ARNALDUR INDRIDASON
Permalink