Détail de l'auteur
Auteur Nathalie BAUER (1964-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (19)



Titre : Accabadora Type de document : texte imprimé Auteurs : Michela MURGIA (1972-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 2012 Collection : Points num. P2858 Importance : 181 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7578-2999-8 Prix : 6,30 € Note générale : Titre original : Accabadora. - Prix du meilleur roman des lecteur de Points. - Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Dans un village sarde, dans les années cinquante, la jeune Maria, délaissée par sa mère, est confiée à une vieille couturière. Elle reçoit éducation et tendresse durant toute son enfance. Mais certains aspects de la vie de sa mère adoptive l’intriguent. Pourquoi sort-elle à des heures avancées de la nuit, enveloppée dans son long châle noir ? Pour Maria, mieux vaut ignorer l’existence de l'accabadora.
Accabadora [texte imprimé] / Michela MURGIA (1972-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur . - Paris : Seuil, 2012 . - 181 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Points; P2858) .
ISBN : 978-2-7578-2999-8 : 6,30 €
Titre original : Accabadora. - Prix du meilleur roman des lecteur de Points. -
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Dans un village sarde, dans les années cinquante, la jeune Maria, délaissée par sa mère, est confiée à une vieille couturière. Elle reçoit éducation et tendresse durant toute son enfance. Mais certains aspects de la vie de sa mère adoptive l’intriguent. Pourquoi sort-elle à des heures avancées de la nuit, enveloppée dans son long châle noir ? Pour Maria, mieux vaut ignorer l’existence de l'accabadora.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000045991 8-3 MUR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Acquanera : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Valentina D'URBANO (1985-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur Editeur : Paris : Philippe Rey Année de publication : impr. 2014 Importance : 347 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84876-442-9 Prix : 20 € Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Après dix ans d'absence, Fortuna retourne à Roccachiara, le village de son enfance perché dans les montagnes du Nord de l'Italie, qu'elle croyait avoir définitivement abandonné. La découverte d'un squelette qui pourrait être celui de sa meilleure amie, Luce, lui a fait reprendre le chemin de la maison. C'est l'occasion pour la jeune femme de revenir sur son histoire, de régler ses comptes avec le passé et en particulier avec sa mère, la sauvage Onda dont elle n'a jamais été aimée. Ainsi débute ce récit sur quatre générations : quatre générations de femmes - Clara, Elsa, Onda et Fortuna - qui ont vécu en autarcie année après année, privées d'hommes, marquées comme au fer rouge par d'étranges dons qui les ont placées en marge de leur communauté. Au terme de cette plongée aux origines, Fortuna pourra-t-elle s'engager sur le chemin de la reconstruction et de la réconciliation ? Acquanera aborde avec force et sensibilité les thèmes des relations maternelles et filiales, de la transmission, de la mort, de la différence et de l'amitié. Avec ce deuxième roman symbolique et poétique, Valentina D'Urbano confirme son singulier talent.
Acquanera : roman [texte imprimé] / Valentina D'URBANO (1985-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur . - Paris : Philippe Rey, impr. 2014 . - 347 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-84876-442-9 : 20 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Après dix ans d'absence, Fortuna retourne à Roccachiara, le village de son enfance perché dans les montagnes du Nord de l'Italie, qu'elle croyait avoir définitivement abandonné. La découverte d'un squelette qui pourrait être celui de sa meilleure amie, Luce, lui a fait reprendre le chemin de la maison. C'est l'occasion pour la jeune femme de revenir sur son histoire, de régler ses comptes avec le passé et en particulier avec sa mère, la sauvage Onda dont elle n'a jamais été aimée. Ainsi débute ce récit sur quatre générations : quatre générations de femmes - Clara, Elsa, Onda et Fortuna - qui ont vécu en autarcie année après année, privées d'hommes, marquées comme au fer rouge par d'étranges dons qui les ont placées en marge de leur communauté. Au terme de cette plongée aux origines, Fortuna pourra-t-elle s'engager sur le chemin de la reconstruction et de la réconciliation ? Acquanera aborde avec force et sensibilité les thèmes des relations maternelles et filiales, de la transmission, de la mort, de la différence et de l'amitié. Avec ce deuxième roman symbolique et poétique, Valentina D'Urbano confirme son singulier talent.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000048472 8-3 DUR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Aldabra, la tortue qui aimait Shakespeare Type de document : texte imprimé Auteurs : Silvana GANDOLFI (1940-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 2003 Importance : 155 p Présentation : couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-055234-9 Prix : 10.00 € Note générale : Participe au prix Versele 2005. Catégorie 5 chouettes Langues : Français (fre) Mots-clés : mort Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
« L'astuce, pour tromper la mort, c'est de se transformer ».
Tels sont les mots de la surprenante mamie Eia à sa petite-fille Élisa. Et autant dire qu'ils ne sont pas à prendre à la légère puisque Élisa, qui rend chaque jour visite à son extravagante grand-mère dans sa petite maison de la Celestia, quartier ouvrier de Denise, va devenir la spectatrice inquiète et émerveillée d'une bien étrange métamorphose.Aldabra, la tortue qui aimait Shakespeare [texte imprimé] / Silvana GANDOLFI (1940-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur . - Paris : Seuil, 2003 . - 155 p : couv. ill. en coul.
ISBN : 978-2-02-055234-9 : 10.00 €
Participe au prix Versele 2005. Catégorie 5 chouettes
Langues : Français (fre)
Mots-clés : mort Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
« L'astuce, pour tromper la mort, c'est de se transformer ».
Tels sont les mots de la surprenante mamie Eia à sa petite-fille Élisa. Et autant dire qu'ils ne sont pas à prendre à la légère puisque Élisa, qui rend chaque jour visite à son extravagante grand-mère dans sa petite maison de la Celestia, quartier ouvrier de Denise, va devenir la spectatrice inquiète et émerveillée d'une bien étrange métamorphose.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité I000005780 8-3 GAN Livre de fiction Etudiant Adolescents Document en bon état Disponible
Titre : En attendant la vague Type de document : texte imprimé Auteurs : Gianrico CAROFIGLIO, Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 2013 Importance : 271 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-108454-2 Prix : 20 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
En attendant la vague [texte imprimé] / Gianrico CAROFIGLIO, Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur . - Paris : Seuil, 2013 . - 271 p.
ISBN : 978-2-02-108454-2 : 20 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000030345 8-3 CAR Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Blanche comme le lait, rouge comme le sang Type de document : texte imprimé Auteurs : Alessandro D'AVENIA (1977-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur Editeur : Paris : JC Lattès Année de publication : 2011 Importance : 318 p. Présentation : couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7096-3519-6 Prix : 20,20 € Note générale : Trad. de : "Bianca come il latte, rossa come il sangue" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Mots-clés : ADOLESCENCE PREMIER AMOUR Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Leo est un adolescent de seize ans comme tant d'autres : il aime ses copains, le foot, les virées en scooter, et son iPod. Les heures de cours sont pour lui une torture. Il n'attend rien de bon du remplaçant d'histoire et de philo, mais le jeune professeur est différent, il incite les élèves à vivre intensément, à poursuivre un rêve. Léo sent en lui la force d'un lion, mais il a un ennemi effrayant : le blanc. Le blanc, c'est l'absence; dans sa vie, tout ce qui concerne la privation et la perte est blanc. Le rouge, en revanche, est la couleur de l'amour, de la passion, du sang. Leo a un rêve qui se nomme Béatrice (aux cheveux roux), même si elle l'ignore encore. Ce premier roman a connu un immense succès en Italie.
Note de contenu :
Notre avis
Ce récit s’adresse aux jeunes et leur parle au cœur. Ni mièvre, ni moralisateur, il met en scène des jeunes de 16-17 ans en proie a des envies, des joies et des peines adolescentes. L’amour, l’amitié, l’école, le sport, les relations parentales… tout ce qui constitue l’univers de la jeunesse est présent dans ce roman.
Leo, jeune footballeur, musicien, peu enthousiasmé par les études, est le narrateur de l’histoire. Il nous confie son quotidien et comme tous les adolescents du monde, il pense être le seul à vivre ce qu’il vit, ressentir ce qu’il ressent, aimer et souffrir comme il le fait. Il se cherche. Il mène sa quête la peur au ventre mais sans renoncer et sans se perdre de vue.
Plus qu’un livre pour adolescents, c’est un livre sur l’adolescence.
Blanche comme le lait, rouge comme le sang [texte imprimé] / Alessandro D'AVENIA (1977-....), Auteur ; Nathalie BAUER (1964-....), Traducteur . - Paris : JC Lattès, 2011 . - 318 p. : couv. ill. en coul.
ISBN : 978-2-7096-3519-6 : 20,20 €
Trad. de : "Bianca come il latte, rossa come il sangue"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Mots-clés : ADOLESCENCE PREMIER AMOUR Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Leo est un adolescent de seize ans comme tant d'autres : il aime ses copains, le foot, les virées en scooter, et son iPod. Les heures de cours sont pour lui une torture. Il n'attend rien de bon du remplaçant d'histoire et de philo, mais le jeune professeur est différent, il incite les élèves à vivre intensément, à poursuivre un rêve. Léo sent en lui la force d'un lion, mais il a un ennemi effrayant : le blanc. Le blanc, c'est l'absence; dans sa vie, tout ce qui concerne la privation et la perte est blanc. Le rouge, en revanche, est la couleur de l'amour, de la passion, du sang. Leo a un rêve qui se nomme Béatrice (aux cheveux roux), même si elle l'ignore encore. Ce premier roman a connu un immense succès en Italie.
Note de contenu :
Notre avis
Ce récit s’adresse aux jeunes et leur parle au cœur. Ni mièvre, ni moralisateur, il met en scène des jeunes de 16-17 ans en proie a des envies, des joies et des peines adolescentes. L’amour, l’amitié, l’école, le sport, les relations parentales… tout ce qui constitue l’univers de la jeunesse est présent dans ce roman.
Leo, jeune footballeur, musicien, peu enthousiasmé par les études, est le narrateur de l’histoire. Il nous confie son quotidien et comme tous les adolescents du monde, il pense être le seul à vivre ce qu’il vit, ressentir ce qu’il ressent, aimer et souffrir comme il le fait. Il se cherche. Il mène sa quête la peur au ventre mais sans renoncer et sans se perdre de vue.
Plus qu’un livre pour adolescents, c’est un livre sur l’adolescence.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000014055 8-3 DAV Livre de fiction Etudiant Adolescents Document en bon état Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink