Titre : |
Funérailles molles |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Fang FANG (1955-....), Auteur ; Brigitte DUZAN, Traducteur |
Editeur : |
Paris [France] : HarperCollins France |
Année de publication : |
2021 |
Collection : |
HarperCollins poche. Roman étranger num. 396 |
Importance : |
376 p. |
Présentation : |
ill. de couv. |
ISBN/ISSN/EAN : |
979-10-339-1303-0 |
Prix : |
7,90 € |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Chinois (chi) |
Index. décimale : |
895.1-3 Roman traduit de la langue chinoise. |
Résumé : |
Une puissante œuvre qui traite de la mémoire et de l’oubli
Sur les berges d’une rivière, une femme est découverte, le corps brisé, amnésique, sans passé et sans nom. Le Dr Wu la nomme Ding Zitao, la soigne et finit par l’épouser. De cette union naîtra un fils, Qinglin.
À la mort de son père, ce dernier, devenu homme d’affaires, offre à sa mère une retraite paisible dans une grande maison. Mais la vieille dame sombre dans une étrange apathie, et reviennent alors à son fils des détails auxquels il n’avait pas pris garde : son talent pour la broderie, sa connaissance des classiques... Folie ou réminiscences ?
Pour répondre à ces questions, Qinglin décide d’aller au-devant de son passé, dans cette Chine rurale qui se souvient encore… Et, à mesure qu’il déroule le fil de son histoire, c’est celle de son pays, de la Réforme agraire à la Révolution culturelle, dans ce qu’elle a de plus sombre, qui s’ouvre à lui.
Un roman puissant sur la transmission, la tentation de l’oubli et le devoir de mémoire.
Traduit du chinois par Brigitte Duzan, assistée de Zhang Xiaoqiu. |
Funérailles molles [texte imprimé] / Fang FANG (1955-....), Auteur ; Brigitte DUZAN, Traducteur . - Paris [France] : HarperCollins France, 2021 . - 376 p. : ill. de couv.. - ( HarperCollins poche. Roman étranger; 396) . ISBN : 979-10-339-1303-0 : 7,90 € Langues : Français ( fre) Langues originales : Chinois ( chi)
Index. décimale : |
895.1-3 Roman traduit de la langue chinoise. |
Résumé : |
Une puissante œuvre qui traite de la mémoire et de l’oubli
Sur les berges d’une rivière, une femme est découverte, le corps brisé, amnésique, sans passé et sans nom. Le Dr Wu la nomme Ding Zitao, la soigne et finit par l’épouser. De cette union naîtra un fils, Qinglin.
À la mort de son père, ce dernier, devenu homme d’affaires, offre à sa mère une retraite paisible dans une grande maison. Mais la vieille dame sombre dans une étrange apathie, et reviennent alors à son fils des détails auxquels il n’avait pas pris garde : son talent pour la broderie, sa connaissance des classiques... Folie ou réminiscences ?
Pour répondre à ces questions, Qinglin décide d’aller au-devant de son passé, dans cette Chine rurale qui se souvient encore… Et, à mesure qu’il déroule le fil de son histoire, c’est celle de son pays, de la Réforme agraire à la Révolution culturelle, dans ce qu’elle a de plus sombre, qui s’ouvre à lui.
Un roman puissant sur la transmission, la tentation de l’oubli et le devoir de mémoire.
Traduit du chinois par Brigitte Duzan, assistée de Zhang Xiaoqiu. |
|