Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 839.31-3 (37)
L'amour caché de Charlotte Brontë / Jolien JANZING
Titre : L'amour caché de Charlotte Brontë Type de document : texte imprimé Auteurs : Jolien JANZING (1964-....), Auteur ; Danièle MOMONT, Traducteur Editeur : Paris : l'Archipel Année de publication : impr. 2016 Importance : 327 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8098-1841-3 Prix : 24,70€ Note générale : Trad. de : "De Meester" Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : 1842. Deux des sœurs Brontë – Charlotte et Emily –, âgées de 26 et 24 ans, quittent leur foyer austère pour Bruxelles, où elles vont suivre des cours de français. D’un naturel enjoué et curieux, Charlotte rêve de conquérir sa liberté. Sur place, elle et sa sœur font connaissance de Claire Heger, la directrice du pensionnat qui les héberge, et de Constantin, son époux, qui y enseigne le français. Charlotte voit en cet homme le symbole de l'intel-ligence et de la virilité. Ce maître, qui joue de son pouvoir sur ses jeunes élèves, devient vite l'objet de ses fantasmes, tant intellectuels, physiques que sentimentaux. Le retour en Angleterre est rude, d’autant qu’avant son départ Constantin lui a avoué qu’il partageait ses sentiments. Charlotte n’aura dès lors qu’une idée : fuir et retourner à Bruxelles pour vivre sa passion, quitte à s’y consumer… Une histoire d’amour, teintée de scandale, qui inspirera son premier roman, Le Professeur (Archipoche), paru après sa mort survenue en 1857.
L'amour caché de Charlotte Brontë [texte imprimé] / Jolien JANZING (1964-....), Auteur ; Danièle MOMONT, Traducteur . - Paris : l'Archipel, impr. 2016 . - 327 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-8098-1841-3 : 24,70€
Trad. de : "De Meester"
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : 1842. Deux des sœurs Brontë – Charlotte et Emily –, âgées de 26 et 24 ans, quittent leur foyer austère pour Bruxelles, où elles vont suivre des cours de français. D’un naturel enjoué et curieux, Charlotte rêve de conquérir sa liberté. Sur place, elle et sa sœur font connaissance de Claire Heger, la directrice du pensionnat qui les héberge, et de Constantin, son époux, qui y enseigne le français. Charlotte voit en cet homme le symbole de l'intel-ligence et de la virilité. Ce maître, qui joue de son pouvoir sur ses jeunes élèves, devient vite l'objet de ses fantasmes, tant intellectuels, physiques que sentimentaux. Le retour en Angleterre est rude, d’autant qu’avant son départ Constantin lui a avoué qu’il partageait ses sentiments. Charlotte n’aura dès lors qu’une idée : fuir et retourner à Bruxelles pour vivre sa passion, quitte à s’y consumer… Une histoire d’amour, teintée de scandale, qui inspirera son premier roman, Le Professeur (Archipoche), paru après sa mort survenue en 1857.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000104682 8-3 JAN Livre de fiction Cité Adultes Document en bon état Disponible 410000088538 8-3 JAN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Sorti jusqu'au 16/12/2024 Bleu de Delft / Simone van der VLUGT
Titre : Bleu de Delft Type de document : texte imprimé Auteurs : Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur Editeur : Paris [FRANCE] : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE) Année de publication : 2019 Importance : 330 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-07405-8 Prix : 8,40 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Bleu de Delft [texte imprimé] / Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur . - Paris [FRANCE] : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE), 2019 . - 330 p. ; 18 cm.
ISBN : 978-2-264-07405-8 : 8,40 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000064559 8-3 VLU Livre de fiction Centenaire Adultes Document en bon état Disponible 410000087350 8-3 VLU Livre de fiction Etudiant Adultes Document en bon état Disponible Bleu de Delft / Simone van der VLUGT
Titre : Bleu de Delft : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur Editeur : Lyon : La Loupe Année de publication : cop. 2021 Collection : La Loupe 19 Importance : 539 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84868-986-9 Prix : 22.8 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Bleu de Delft : roman [texte imprimé] / Simone van der VLUGT (1966-....), Auteur ; Guillaume DENEUFBOURG, Auteur . - Lyon : La Loupe, cop. 2021 . - 539 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (La Loupe 19) .
ISBN : 978-2-84868-986-9 : 22.8 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Au XVIIe siècle, après la mort mystérieuse de son mari, la jeune Catrijn quitte sa campagne néerlandaise pour tenter sa chance à la ville. Le hasard des rencontres la mène à Amsterdam où elle est engagée comme intendante dans une famille. Passionnée de peinture, Catrijn aide la maîtresse de maison à parfaire son apprentissage. Elle fera même la rencontre de Rembrandt dans son atelier. Mais, poursuivie par son passé, en la personne d'un ancien valet de ferme qui menace de révéler les circonstances de la disparition de son mari, la jeune femme doit fuir à Delft où elle est engagée dans une faïencerie, et formée par un ami de Vermeer. Le grand peintre voit d'un oeil bienveillant le succès fulgurant de Catrijn lorsqu'elle met au point le célèbre bleu de Delft.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000103057 8-3 VLU Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible Le bus de l'horreur, 3. Les frontières de l'angoisse / Paul van LOON
Titre de série : Le bus de l'horreur, 3 Titre : Les frontières de l'angoisse Type de document : texte imprimé Auteurs : Paul van LOON (1955-....), Auteur ; Yvonne PETREQUIN, Traducteur Editeur : Bruxelles : Bayard jeunesse Année de publication : DL 2020 Collection : Bayard poche Sous-collection : Frisson Importance : 267 p. Présentation : couv. ill en coul. Format : 18 cm. ISBN/ISSN/EAN : 979-10-363-0591-7 Prix : 6.20€ Note générale : Trad. de : "De griezelbus, 3" Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (nla) Mots-clés : horreur Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Bienvenue à bord du bus de l'horreur ! Un voyage au cœur de l'étrange, peuplé de créatures d'un autre monde...
Lors d'une sortie au musée, une bande de copains quitte le groupe pour aller faire une partie de jeux vidéo.
C'est là qu'ils rencontrent Eddy, un étrange garçon qui leur propose de tester une nouvelle machine ultra perfectionnée.
Intrigués, ils le suivent dans un vieux bus équipé d'une salle de contrôle.
Des casques de réalité virtuelle les attendent pour les transporter dans le monde terrifiant d'un écrivain mort, revenu à la vie grâce à la technologie.
L'expérience commence et très vite, les frontières du réel deviennent de plus en plus floues...Le bus de l'horreur, 3. Les frontières de l'angoisse [texte imprimé] / Paul van LOON (1955-....), Auteur ; Yvonne PETREQUIN, Traducteur . - Bruxelles : Bayard jeunesse, DL 2020 . - 267 p. : couv. ill en coul. ; 18 cm.. - (Bayard poche. Frisson) .
ISBN : 979-10-363-0591-7 : 6.20€
Trad. de : "De griezelbus, 3"
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (nla)
Mots-clés : horreur Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : Bienvenue à bord du bus de l'horreur ! Un voyage au cœur de l'étrange, peuplé de créatures d'un autre monde...
Lors d'une sortie au musée, une bande de copains quitte le groupe pour aller faire une partie de jeux vidéo.
C'est là qu'ils rencontrent Eddy, un étrange garçon qui leur propose de tester une nouvelle machine ultra perfectionnée.
Intrigués, ils le suivent dans un vieux bus équipé d'une salle de contrôle.
Des casques de réalité virtuelle les attendent pour les transporter dans le monde terrifiant d'un écrivain mort, revenu à la vie grâce à la technologie.
L'expérience commence et très vite, les frontières du réel deviennent de plus en plus floues...Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000063623 8-3 LOO Livre de fiction Jardin perdu Jeunesse Document en bon état Disponible 410000020783 8-3 LOO Livre de fiction Val Jeunesse Document en bon état Disponible Car la nuit s'approche / Anna ENQUIST
Titre : Car la nuit s'approche Type de document : texte imprimé Auteurs : Anna ENQUIST (1945-....), Auteur ; Emmanuelle TARDIF, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2019 Collection : Lettres néerlandaises Importance : 283 p. Présentation : couv. ill. coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-12733-6 Note générale : Titre original : "Want de avond" Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut) Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : A la suite d'une violente agression, un quatuor de musiciens amateurs formé d'amis de longue date se disperse. Caroline, tenant de surmonter sa dépression, laisse son mari Jochem à ses préoccupations sécuritaires et part en Chine rejoindre Hugo, qui s'organise désormais des festivals d'échanges artistiques entre Orient et Occident. Avec lui, elle s'initie à la culture chinoise, rencontre les jeunes musiciens du conservatoire de Shanghai, puis fait la connaissance de Max, un pédiatre américain qui parcourt le pays pour enquêter sur les conditions de vie dans les orphelinats. Caroline est alors prise entre sa révolte, son impuissance face à la misère dans laquelle croupissent ces enfants abandonnées, et la passion que lui inspire ce héros de l'humanitaire. Mais s'agit-il pour lui D'un sacerdoce... ou d'une fuite ? Alors que, loin de chez elle, sa vie prend une tournure inattendue, Caroline doit faire des chois : qui aimer, où vivre, comment réinventer sa façon d'exercer la médecine, comment renouer avec sa pratique musicale, comment raviver des liens d'amitié mis à rude épreuve ? Après le rythme haletant de Quatuor, le dernier roman de l'auteur - et le premier volume consacré aux mésaventures de ces quatre amis musiciens -, Anna Enquist privilégie un tempo plus lent, plus intime, pour dire les ravages et la désunion que peut provoquer un traumatisme, et les étapes de la reconstruction.
Car la nuit s'approche [texte imprimé] / Anna ENQUIST (1945-....), Auteur ; Emmanuelle TARDIF, Traducteur . - Arles : Actes Sud, 2019 . - 283 p. : couv. ill. coul. ; 22 cm. - (Lettres néerlandaises) .
ISBN : 978-2-330-12733-6
Titre original : "Want de avond"
Langues : Français (fre) Langues originales : Néerlandais (dut)
Index. décimale : 839.31-3 Roman traduit de la langue néerlandaise des Pays-Bas. [ou roman de langue néerlandaise des Pays-Bas avec CR 839.3-3] Résumé : A la suite d'une violente agression, un quatuor de musiciens amateurs formé d'amis de longue date se disperse. Caroline, tenant de surmonter sa dépression, laisse son mari Jochem à ses préoccupations sécuritaires et part en Chine rejoindre Hugo, qui s'organise désormais des festivals d'échanges artistiques entre Orient et Occident. Avec lui, elle s'initie à la culture chinoise, rencontre les jeunes musiciens du conservatoire de Shanghai, puis fait la connaissance de Max, un pédiatre américain qui parcourt le pays pour enquêter sur les conditions de vie dans les orphelinats. Caroline est alors prise entre sa révolte, son impuissance face à la misère dans laquelle croupissent ces enfants abandonnées, et la passion que lui inspire ce héros de l'humanitaire. Mais s'agit-il pour lui D'un sacerdoce... ou d'une fuite ? Alors que, loin de chez elle, sa vie prend une tournure inattendue, Caroline doit faire des chois : qui aimer, où vivre, comment réinventer sa façon d'exercer la médecine, comment renouer avec sa pratique musicale, comment raviver des liens d'amitié mis à rude épreuve ? Après le rythme haletant de Quatuor, le dernier roman de l'auteur - et le premier volume consacré aux mésaventures de ces quatre amis musiciens -, Anna Enquist privilégie un tempo plus lent, plus intime, pour dire les ravages et la désunion que peut provoquer un traumatisme, et les étapes de la reconstruction.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000130846 8-3 ENQ Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible Comment j'ai écrit un roman sans m'en rendre compte / Annet HUIZING
PermalinkLes délices de Turquie / Jan WOLKERS
PermalinkLe détour / Gerbrand BAKKER
PermalinkLe dîner / Herman KOCH
PermalinkLe dîner / Herman KOCH
Permalink