Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 820(73)-3 (10676)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
Titre : Bloody Miami Type de document : texte imprimé Auteurs : Tom WOLFE (1931-....), Auteur ; Odile DEMANGE (1955-....), Traducteur Editeur : Paris : Robert Laffont Année de publication : impr. 2013 Collection : Pavillons Importance : 609 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-221-13418-4 Prix : 27,70 € Note générale : Trad. de: "Back to blood" Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Une invasion armée, c'est une chose, évidemment. Mais Miami est la seule ville d'Amérique – et même du monde, à ma connaissance – ou une population venue d'un pays étranger, dotée d'une langue et d'une culture étrangères, a immigré et établi sa domination en l'espace d'une génération à peine – par la voie des urnes. Je veux parler des Cubains de Miami. Dès que j'ai pris conscience de cette réalité, j'ai trépigné d'impatience : il fallait que j'y aille. C'est ainsi que j'ai passé deux ans et demi dans la mêlée, en plein coeur de l'immense foire d'empoigne qu'est Miami. Il faut le voir pour le croire ; ou bien (oserais-je le suggérer ?) le lire dans Bloody Miami. Dans ce livre – ou il n'est pas question d'hémoglobine, mais de lignées –, Nestor, un policier cubain de vingt-six ans, se retrouve exilé par son propre peuple de la ville d'Hialeah, la véritable « Little Havana » de Miami, pour avoir sauvé de la noyade un misérable émigrant clandestin de La Havane ; Magdalena, sa ravissante petite amie de vingt-quatre ans, leur tourne le dos, à Hialeah et à lui, pour des horizons plus glamour en devenant la maîtresse d'abord d'un psychiatre, star des plateaux télé et spécialiste de l'addiction à la pornographie, puis d'un « oligarque » russe dont le plus grand titre de gloire est d'avoir donné son nom au Musée des beaux-arts de Miami (en lui vendant des faux pour soixante-dix millions de dollars...) ; un professeur haïtien risque la ruine pour que ses enfants mulâtres soient pris pour des Blancs ; un chef de la police noir décide qu'il en a assez de servir d'alibi à la politique raciale du maire cubain ; le rédacteur en chef WASP de l'unique quotidien anglophone encore publié à Miami, certes diplômé de Yale mais qui ne comprend rien aux contradictions intrinsèques et complètement cinglées de cette ville, meurt de peur de perdre sa place – et ses privilèges ; tandis que son jeune reporter vedette, également sorti de Yale – mais qui, lui, a tout compris –, s'échine (avec succès et avec l'aide de Nestor, notre jeune policier cubain) à traquer le scoop qui lui permettra de se faire une place à la hauteur de son ambition... et je n'évoque là que neuf des personnages de Bloody Miami, qui couvre tout le spectre social de cette mégapole multiethnique. J'espère qu'ils vous plairont. C'est un roman, mais je ne peux m'empêcher de me poser cette question : et si nous étions en train d'y contempler l'aurore de l'avenir de l'Amérique ?
Bloody Miami [texte imprimé] / Tom WOLFE (1931-....), Auteur ; Odile DEMANGE (1955-....), Traducteur . - Paris : Robert Laffont, impr. 2013 . - 609 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Pavillons) .
ISBN : 978-2-221-13418-4 : 27,70 €
Trad. de: "Back to blood"
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Une invasion armée, c'est une chose, évidemment. Mais Miami est la seule ville d'Amérique – et même du monde, à ma connaissance – ou une population venue d'un pays étranger, dotée d'une langue et d'une culture étrangères, a immigré et établi sa domination en l'espace d'une génération à peine – par la voie des urnes. Je veux parler des Cubains de Miami. Dès que j'ai pris conscience de cette réalité, j'ai trépigné d'impatience : il fallait que j'y aille. C'est ainsi que j'ai passé deux ans et demi dans la mêlée, en plein coeur de l'immense foire d'empoigne qu'est Miami. Il faut le voir pour le croire ; ou bien (oserais-je le suggérer ?) le lire dans Bloody Miami. Dans ce livre – ou il n'est pas question d'hémoglobine, mais de lignées –, Nestor, un policier cubain de vingt-six ans, se retrouve exilé par son propre peuple de la ville d'Hialeah, la véritable « Little Havana » de Miami, pour avoir sauvé de la noyade un misérable émigrant clandestin de La Havane ; Magdalena, sa ravissante petite amie de vingt-quatre ans, leur tourne le dos, à Hialeah et à lui, pour des horizons plus glamour en devenant la maîtresse d'abord d'un psychiatre, star des plateaux télé et spécialiste de l'addiction à la pornographie, puis d'un « oligarque » russe dont le plus grand titre de gloire est d'avoir donné son nom au Musée des beaux-arts de Miami (en lui vendant des faux pour soixante-dix millions de dollars...) ; un professeur haïtien risque la ruine pour que ses enfants mulâtres soient pris pour des Blancs ; un chef de la police noir décide qu'il en a assez de servir d'alibi à la politique raciale du maire cubain ; le rédacteur en chef WASP de l'unique quotidien anglophone encore publié à Miami, certes diplômé de Yale mais qui ne comprend rien aux contradictions intrinsèques et complètement cinglées de cette ville, meurt de peur de perdre sa place – et ses privilèges ; tandis que son jeune reporter vedette, également sorti de Yale – mais qui, lui, a tout compris –, s'échine (avec succès et avec l'aide de Nestor, notre jeune policier cubain) à traquer le scoop qui lui permettra de se faire une place à la hauteur de son ambition... et je n'évoque là que neuf des personnages de Bloody Miami, qui couvre tout le spectre social de cette mégapole multiethnique. J'espère qu'ils vous plairont. C'est un roman, mais je ne peux m'empêcher de me poser cette question : et si nous étions en train d'y contempler l'aurore de l'avenir de l'Amérique ?
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000071494 8-3 WOL Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible 0000030278 8-3 WOL Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Blue Gene Type de document : texte imprimé Auteurs : Joey GOEBEL (1980-...), Auteur ; Samuel SFEZ (1984-....), Traducteur Editeur : Paris [FRANCE] : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE) Année de publication : DL 2013 Collection : 10/18 num. 4751 Importance : 619 p. Présentation : couv. ill. coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-05829-4 Note générale : Titre original : "Commonwealth" Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Tatouages et mullet, Blue Gene, gentil loser sous Prozac englué à Bashford, Kentucky, est la honte des Mapother, magnats du tabac et conservateurs intégristes. Jusqu'au jour où son frère brigue le Congrès : à Blue Gene, fervent patriote et fan de catch, de charmer les masses populaires. Évidemment, rien ne se passe comme prévu... Farce familiale cruelle, cette comédie politique hilare offre une satire au vitriol de l'Amérique blanche. Tordu, et jouissif.
Blue Gene [texte imprimé] / Joey GOEBEL (1980-...), Auteur ; Samuel SFEZ (1984-....), Traducteur . - Paris [FRANCE] : 10/18 (Union Générale d'Editions-UGE), DL 2013 . - 619 p. : couv. ill. coul. ; 18 cm. - (10/18; 4751) .
ISBN : 978-2-264-05829-4
Titre original : "Commonwealth"
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Tatouages et mullet, Blue Gene, gentil loser sous Prozac englué à Bashford, Kentucky, est la honte des Mapother, magnats du tabac et conservateurs intégristes. Jusqu'au jour où son frère brigue le Congrès : à Blue Gene, fervent patriote et fan de catch, de charmer les masses populaires. Évidemment, rien ne se passe comme prévu... Farce familiale cruelle, cette comédie politique hilare offre une satire au vitriol de l'Amérique blanche. Tordu, et jouissif.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000053203 8-3 GOE Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Blues pour Irontown Type de document : texte imprimé Auteurs : John VARLEY (1947-...), Auteur ; Patrick MARCEL (1956-....), Traducteur Editeur : Paris [France] : Denoël Année de publication : 2019 Importance : 261 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-207-14342-1 Prix : 21,90 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Christopher Bach était policier lors de la Grande Panne, ce jour où le Calculateur central, qui contrôle tous les systèmes de survie sur Luna, a connu une défaillance fatale. La vie de Chris a alors irrémédiablement basculé, et il essaie désormais d'être détective privé. Assisté de son chien cybernétiquement augmenté, Sherlock, il tente de résoudre les quelques missions qu'on lui confie en imitant les héros durs à cuire qui peuplent les livres et films noirs qu'il adore. Lorsqu'une femme entre dans son bureau et prétend avoir été infectée volontairement par une lèpre incurable, Chris est tout disposé à l'aider à retrouver celui qui l'a contaminée. Mais il va vite déchanter en comprenant que son enquête doit le mener là où personne n'a réellement envie d'aller de son plein gré : à Irontown... Blues pour Irontown est un mélange détonant de roman noir et de science-fiction. Situé dans le même univers que les précédents ouvrages de l'auteur, notamment Gens de la Lune et Le Système Valentine, parus chez Denoël, il marque le retour, tant attendu, de John Varley à son meilleur.
Blues pour Irontown [texte imprimé] / John VARLEY (1947-...), Auteur ; Patrick MARCEL (1956-....), Traducteur . - Paris [France] : Denoël, 2019 . - 261 p. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-207-14342-1 : 21,90 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Christopher Bach était policier lors de la Grande Panne, ce jour où le Calculateur central, qui contrôle tous les systèmes de survie sur Luna, a connu une défaillance fatale. La vie de Chris a alors irrémédiablement basculé, et il essaie désormais d'être détective privé. Assisté de son chien cybernétiquement augmenté, Sherlock, il tente de résoudre les quelques missions qu'on lui confie en imitant les héros durs à cuire qui peuplent les livres et films noirs qu'il adore. Lorsqu'une femme entre dans son bureau et prétend avoir été infectée volontairement par une lèpre incurable, Chris est tout disposé à l'aider à retrouver celui qui l'a contaminée. Mais il va vite déchanter en comprenant que son enquête doit le mener là où personne n'a réellement envie d'aller de son plein gré : à Irontown... Blues pour Irontown est un mélange détonant de roman noir et de science-fiction. Situé dans le même univers que les précédents ouvrages de l'auteur, notamment Gens de la Lune et Le Système Valentine, parus chez Denoël, il marque le retour, tant attendu, de John Varley à son meilleur.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000082490 8-3 VAR Livre de fiction Centenaire SF Document en bon état Disponible
Titre : Bluffeuse (la) : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Lisa SCOTTOLINE, Auteur Editeur : Paris : Grasset Année de publication : 1998 Collection : Grasset Grand format Importance : 269 p. Présentation : couv.ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-246-53831-9 Prix : 891.00 FB Note générale : trad. de l'américain par Eric Wessberge Trad. de " Running from the law " Langues : Français (fre) Mots-clés : JEU HARCELEMENT POKER THRILLER Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Bluffeuse (la) : roman [texte imprimé] / Lisa SCOTTOLINE, Auteur . - Paris : Grasset, 1998 . - 269 p. : couv.ill. ; 23 cm. - (Grasset Grand format) .
ISBN : 2-246-53831-9 : 891.00 FB
trad. de l'américain par Eric Wessberge Trad. de " Running from the law "
Langues : Français (fre)
Mots-clés : JEU HARCELEMENT POKER THRILLER Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité J000001218 8-3 SCO Livre de fiction Cité Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Bo et Mad Type de document : texte imprimé Auteurs : Sid FLEISCHMAN (1920-....), Auteur ; Nathalie DALADIER, Traducteur Editeur : Paris : L'Ecole des loisirs Année de publication : 2005 Collection : Neuf Importance : 152 p. Présentation : couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-211-07294-6 Prix : 9.00 E Note générale : Participe au Prix Versele 2007 Langues : Français (fre) Mots-clés : prix Versele 2007 Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Un jour lointain, un Martinka a volé une mule à un Gamage. Et depuis, c'est la guerre entre les deux familles. Une guerre froide, puisque les Gamage sont à San Francisco et les Martinka au fin fond du désert du Mojave. Mais voilà que Bo Gamage, douze ans, se retrouve seul au monde et reçoit une invitation d'une certaine Juna Martinka à venir rejoindre ses cousins ennemis dans un ancien décor de film, au pied de la mine abandonnée de Queen of Sheba. Là-bas vivent trois Martinka, au milieu des cactus et des crotales : Mad, une fille de l'âge de Bo, qui passe son temps à se moquer de lui, la tante Jima, une artiste à l'imagination débordante, et Paw-Paw, le grand-père vengeur, ancien héros de westerns, dont l'idée fixe est de retrouver la mine d'or perdue de Smith le Pilon. À tout prix. Bo se demande où il est tombé. Tout a l'air prêt pour un règlement de comptes. Et il n'a rien pour se défendre qu'une vieille valise en ferraille avec deux balles de mousquet noires dedans...
Bo et Mad [texte imprimé] / Sid FLEISCHMAN (1920-....), Auteur ; Nathalie DALADIER, Traducteur . - Paris : L'Ecole des loisirs, 2005 . - 152 p. : couv. ill. en coul.. - (Neuf) .
ISBN : 978-2-211-07294-6 : 9.00 E
Participe au Prix Versele 2007
Langues : Français (fre)
Mots-clés : prix Versele 2007 Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé :
Un jour lointain, un Martinka a volé une mule à un Gamage. Et depuis, c'est la guerre entre les deux familles. Une guerre froide, puisque les Gamage sont à San Francisco et les Martinka au fin fond du désert du Mojave. Mais voilà que Bo Gamage, douze ans, se retrouve seul au monde et reçoit une invitation d'une certaine Juna Martinka à venir rejoindre ses cousins ennemis dans un ancien décor de film, au pied de la mine abandonnée de Queen of Sheba. Là-bas vivent trois Martinka, au milieu des cactus et des crotales : Mad, une fille de l'âge de Bo, qui passe son temps à se moquer de lui, la tante Jima, une artiste à l'imagination débordante, et Paw-Paw, le grand-père vengeur, ancien héros de westerns, dont l'idée fixe est de retrouver la mine d'or perdue de Smith le Pilon. À tout prix. Bo se demande où il est tombé. Tout a l'air prêt pour un règlement de comptes. Et il n'a rien pour se défendre qu'une vieille valise en ferraille avec deux balles de mousquet noires dedans...
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité I000007830 8-3 FLE Livre de fiction Etudiant Adolescents Document en bon état Disponible 410000006006 8-3 FLE Livre de fiction Six-Bonniers Jeunesse Document en bon état Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink