Titre : |
L'homme qui savait la langue des serpents |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Andrus KIVIRAHK (1970-), Auteur ; Jean-Pierre MINAUDIER (1961-....), Auteur |
Editeur : |
Paris [France] : Attila |
Année de publication : |
2013 |
Importance : |
421 p. |
Présentation : |
couv. ill. |
Format : |
20 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-917084-64-9 |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Estonien (est) |
Index. décimale : |
894.545-3 Roman traduit de la langue estonienne. |
Résumé : |
Voici l'histoire du dernier des hommes qui parlaient la langue des serpents, de sa soeur qui tomba amoureuse d'un ours, de sa mère qui rôtissait compulsivement des élans, de son grand-père qui guerroyait sans jambes, de son oncle qu'il aimait tant, d'une jeune fille qui croyait en l'amour, d'un sage qui ne l'était pas tant que ça, d'une paysanne qui rêvait d'un loup-garou, d'un vieil homme qui pourchassait les vents, d'une salamandre qui volait dans les airs, d'australopithèques qui élevaient des poux géants, d'un poisson titanesque las de ce monde et de chevaliers teutons un peu horrifiés par tout ce qui précède. Peuplé de personnages étonnants, empreint de réalisme magique et d'un souffle inspiré des sagas islandaises, L'homme qui savait la langue des serpents révèle l'humour et l'imagination délirante d'Andrus Kivirhk. Le roman, qui connaît un immense succès en Estonie depuis sa parution en 2007, retrace dans une époque médiévale réinventée la vie d'un homme qui, habitant dans la forêt, voit le monde de ses ancêtres disparaître et la modernité l'emporter. Une fable ? Oui, mais aussi, comme le souligne dans une postface bien renseignée le traducteur, un regard acéré sur notre époque. |
L'homme qui savait la langue des serpents [texte imprimé] / Andrus KIVIRAHK (1970-), Auteur ; Jean-Pierre MINAUDIER (1961-....), Auteur . - Paris [France] : Attila, 2013 . - 421 p. : couv. ill. ; 20 cm. ISBN : 978-2-917084-64-9 Langues : Français ( fre) Langues originales : Estonien ( est)
Index. décimale : |
894.545-3 Roman traduit de la langue estonienne. |
Résumé : |
Voici l'histoire du dernier des hommes qui parlaient la langue des serpents, de sa soeur qui tomba amoureuse d'un ours, de sa mère qui rôtissait compulsivement des élans, de son grand-père qui guerroyait sans jambes, de son oncle qu'il aimait tant, d'une jeune fille qui croyait en l'amour, d'un sage qui ne l'était pas tant que ça, d'une paysanne qui rêvait d'un loup-garou, d'un vieil homme qui pourchassait les vents, d'une salamandre qui volait dans les airs, d'australopithèques qui élevaient des poux géants, d'un poisson titanesque las de ce monde et de chevaliers teutons un peu horrifiés par tout ce qui précède. Peuplé de personnages étonnants, empreint de réalisme magique et d'un souffle inspiré des sagas islandaises, L'homme qui savait la langue des serpents révèle l'humour et l'imagination délirante d'Andrus Kivirhk. Le roman, qui connaît un immense succès en Estonie depuis sa parution en 2007, retrace dans une époque médiévale réinventée la vie d'un homme qui, habitant dans la forêt, voit le monde de ses ancêtres disparaître et la modernité l'emporter. Une fable ? Oui, mais aussi, comme le souligne dans une postface bien renseignée le traducteur, un regard acéré sur notre époque. |
|