Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (1031)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
Titre : Tu, mio Type de document : texte imprimé Auteurs : Erri DE LUCA (1950-....), Auteur ; Danièle VALIN, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : impr. 2011 Collection : Folio num. 5207 Importance : 140 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-044046-7 Prix : 4,60 € Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Je comprenais mal pourquoi la virilité devait ignorer la douleur. Je la voyais appliquée aux hommes, j’essayais de la reproduire quand mon tour venait. Lorsque j’arrivai sur la plage, mon effort pour me taire m’avait donné la fièvre et Daniele montra à tout le monde la gloire de ma blessure. La curiosité d’une jeune fille jamais vue jusque-là, le contact de ses mains avec la mienne pleine de trous, chassèrent ma douleur de là aussi. Elle s’appelait Caia ». Années cinquante, sur une île de pêcheurs. Un jeune garçon de seize ans passe l’été dans la famille de son oncle. Il y côtoie un cercle de jeunes gens, dont Daniele, son cousin, et Caia, une mystérieuse jeune femme d’origine juive. Cette rencontre décisive va amorcer le début d’une prise de conscience face à la complexité de la condition humaine.
Tu, mio [texte imprimé] / Erri DE LUCA (1950-....), Auteur ; Danièle VALIN, Traducteur . - Paris : Gallimard, impr. 2011 . - 140 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Folio; 5207) .
ISBN : 978-2-07-044046-7 : 4,60 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Je comprenais mal pourquoi la virilité devait ignorer la douleur. Je la voyais appliquée aux hommes, j’essayais de la reproduire quand mon tour venait. Lorsque j’arrivai sur la plage, mon effort pour me taire m’avait donné la fièvre et Daniele montra à tout le monde la gloire de ma blessure. La curiosité d’une jeune fille jamais vue jusque-là, le contact de ses mains avec la mienne pleine de trous, chassèrent ma douleur de là aussi. Elle s’appelait Caia ». Années cinquante, sur une île de pêcheurs. Un jeune garçon de seize ans passe l’été dans la famille de son oncle. Il y côtoie un cercle de jeunes gens, dont Daniele, son cousin, et Caia, une mystérieuse jeune femme d’origine juive. Cette rencontre décisive va amorcer le début d’une prise de conscience face à la complexité de la condition humaine.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000006090 8-3 DEL Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Ubu : Ubu roi, Ubu cocu, Ubu enchaîné, Ubu sur la Butte Type de document : texte imprimé Auteurs : Alfred JARRY (1873-1907), Auteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1982,1993 Collection : Folio num. 980 Importance : 530 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-036980-5 Prix : 0.00 Note générale : Annexes. Langues : Français (fre) Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Résumé :
«Un personnage en passe de devenir proverbial, comme Gargantua, Gulliver ou Robinson Crusoé», disait Guillaume Apollinaire, et Catulle Mendès : «Fait de Punch et de M. Joseph Prudhomme, de Robert Macaire et de M. Thiers, énorme parodie malpropre de Macbeth, de Napoléon et d'un souteneur devenu roi, le Père Ubu existe désormais, inoubliable. Vous ne vous débarrasserez pas de lui.»
Ubu : Ubu roi, Ubu cocu, Ubu enchaîné, Ubu sur la Butte [texte imprimé] / Alfred JARRY (1873-1907), Auteur . - Paris : Gallimard, 1982,1993 . - 530 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Folio; 980) .
ISBN : 978-2-07-036980-5 : 0.00
Annexes.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Résumé :
«Un personnage en passe de devenir proverbial, comme Gargantua, Gulliver ou Robinson Crusoé», disait Guillaume Apollinaire, et Catulle Mendès : «Fait de Punch et de M. Joseph Prudhomme, de Robert Macaire et de M. Thiers, énorme parodie malpropre de Macbeth, de Napoléon et d'un souteneur devenu roi, le Père Ubu existe désormais, inoubliable. Vous ne vous débarrasserez pas de lui.»
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000024695 8-2 JAR Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Le vagabond solitaire Type de document : texte imprimé Auteurs : Jack KEROUAC (1922-1969), Auteur ; Jean AUTRET (1930-....), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2003 Collection : Folio num. 1187 Importance : 276 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-037187-7 Prix : 6,75 € Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé :
Le vagabond solitaire, c'est «un recueil de morceaux... qui ont été rassemblés ici parce qu'ils ont un thème commun : le voyage». Ces pérégrinations recouvrent les États-Unis du nord au sud et d'est en ouest, le Mexique et une partie de l'Europe dont la France, que Jack Kerouac considère comme sa seconde patrie.Tour à tour cheminot en Californie, aide-cuisinier sur un cargo, flâneur avec les beatniks de New York, Jack Kerouac part à l'aventure et déclare qu'«il n'est rien de plus noble que de s'accommoder des quelques désagréments que nous apportent les serpents et la poussière pour jouir d'une liberté absolue».
Le vagabond solitaire [texte imprimé] / Jack KEROUAC (1922-1969), Auteur ; Jean AUTRET (1930-....), Traducteur . - Paris : Gallimard, 2003 . - 276 p.. - (Folio; 1187) .
ISBN : 978-2-07-037187-7 : 6,75 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé :
Le vagabond solitaire, c'est «un recueil de morceaux... qui ont été rassemblés ici parce qu'ils ont un thème commun : le voyage». Ces pérégrinations recouvrent les États-Unis du nord au sud et d'est en ouest, le Mexique et une partie de l'Europe dont la France, que Jack Kerouac considère comme sa seconde patrie.Tour à tour cheminot en Californie, aide-cuisinier sur un cargo, flâneur avec les beatniks de New York, Jack Kerouac part à l'aventure et déclare qu'«il n'est rien de plus noble que de s'accommoder des quelques désagréments que nous apportent les serpents et la poussière pour jouir d'une liberté absolue».
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000067748 8-3 KER Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible
Titre : La valse aux adieux Type de document : texte imprimé Auteurs : Milan KUNDERA (1929-2023), Auteur ; François KEREL, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : DL 1996 Collection : Folio num. 043 Importance : 299 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-037043-6 Note générale : Trad. de : "Valcik na rozloucenou" Langues : Français (fre) Langues originales : Tchèque (cze) Index. décimale : 885.0-3 Roman traduit du tchèque Résumé :
Dans une ville d'eaux au charme suranné, huit personnages s'étreignent au gré d'une valse qui va s'accélérant : une jolie infirmière ; un gynécologue fantaisiste, un richard américain (à la fois saint et don Juan) ; un trompettiste célèbre ; un ancien détenu, victime des purges et sur le point de quitter son pays...
La valse aux adieux [texte imprimé] / Milan KUNDERA (1929-2023), Auteur ; François KEREL, Traducteur . - Paris : Gallimard, DL 1996 . - 299 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio; 043) .
ISBN : 978-2-07-037043-6
Trad. de : "Valcik na rozloucenou"
Langues : Français (fre) Langues originales : Tchèque (cze)
Index. décimale : 885.0-3 Roman traduit du tchèque Résumé :
Dans une ville d'eaux au charme suranné, huit personnages s'étreignent au gré d'une valse qui va s'accélérant : une jolie infirmière ; un gynécologue fantaisiste, un richard américain (à la fois saint et don Juan) ; un trompettiste célèbre ; un ancien détenu, victime des purges et sur le point de quitter son pays...
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000024729 8-3 KUN Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible 0000068312 8-3 KUN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Sorti jusqu'au 12/06/2024 410000031508 8-3 KUN Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000016692 8-3 TOU Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible 410000016693 8-3 TOU Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink