Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 850-3 (702)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
Titre de série : Guerres du Monde Emergé, 2 Titre : Les deux combattantes Type de document : texte imprimé Auteurs : Licia TROISI, Auteur ; Agathe SANZ, Traducteur Editeur : Paris : Pocket Jeunesse Année de publication : 2011 Importance : 488 p. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-266-20575-7 Prix : 21.70€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Alors qu'elle tente d'échapper à la malédiction que lui a infligée la Guilde des Assassins, la jeune guerrière Doubhée découvre le plan machiavélique ourdi par son chef : faire revivre le Tyran Aster, mort depuis quarante ans, et restaurer son règne. Il ne lui manque plus qu'un corps pour accueillir sa réincarnation... Doubhée et Lonerin, le magicien dépêché par le Conseil des Eaux, partent à la recherche de Sennar. Lui seul pourra contrecarrer ce projet et peut-être défaire le sceau imposé à Doubhée. Mais l'illustre magicien a quitté le Monde Émergé depuis longtemps : il vivrait maintenant au-delà du Saar, sur les Terres inconnues... Pour le retrouver, les deux jeunes gens devront d'abord affronter la plus rancunière de leurs ennemis : Rekla, la Gardienne des Poisons, qui ne pardonne pas à Doubhée de s'être enfuie en trompant sa surveillance...
Guerres du Monde Emergé, 2. Les deux combattantes [texte imprimé] / Licia TROISI, Auteur ; Agathe SANZ, Traducteur . - Paris : Pocket Jeunesse, 2011 . - 488 p. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-266-20575-7 : 21.70€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Alors qu'elle tente d'échapper à la malédiction que lui a infligée la Guilde des Assassins, la jeune guerrière Doubhée découvre le plan machiavélique ourdi par son chef : faire revivre le Tyran Aster, mort depuis quarante ans, et restaurer son règne. Il ne lui manque plus qu'un corps pour accueillir sa réincarnation... Doubhée et Lonerin, le magicien dépêché par le Conseil des Eaux, partent à la recherche de Sennar. Lui seul pourra contrecarrer ce projet et peut-être défaire le sceau imposé à Doubhée. Mais l'illustre magicien a quitté le Monde Émergé depuis longtemps : il vivrait maintenant au-delà du Saar, sur les Terres inconnues... Pour le retrouver, les deux jeunes gens devront d'abord affronter la plus rancunière de leurs ennemis : Rekla, la Gardienne des Poisons, qui ne pardonne pas à Doubhée de s'être enfuie en trompant sa surveillance...
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000033074 8-3 TRO Livre de fiction Boncelles Adolescents Document en bon état Disponible 410000018493 8-3 TRO Livre de fiction Centenaire Adolescents Document en bon état Disponible 410000055065 8-3 TRO Livre de fiction Cité Adolescents Document en bon état Disponible 410000041633 8-3 TRO Livre de fiction Jardin perdu Adolescents Document en bon état Disponible
Titre de série : Guerres du Monde Emergé, 3 Titre : Un nouveau règne Type de document : texte imprimé Auteurs : Licia TROISI, Auteur ; Agathe SANZ, Traducteur Editeur : Paris : Pocket Jeunesse Année de publication : 2011 Importance : 548 p. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-266-20653-2 Prix : 21.70€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Doubhée ne peut pas attendre plus longtemps. Elle se rend avec Theana vers le Palais pour affronter Dohor, le despote de la Terre du Soleil. Celui-ci a conquis dans la violence l'ensemble du Monde émergé, en s'alliant avec la Guilde des Assassins. Par ailleurs, Lonerin et Sennar se lancent à la recherche du Talisman du Pouvoir. Encore une fois, il semblerait qu'il s'agisse du seul moyen de mettre fin à la guerre. Pendant ce temps, Ido tente de sauver San, le petit fils de Nihal et Sennar, que la Guilde recherche pour ressusciter l'ancien tyran.
Guerres du Monde Emergé, 3. Un nouveau règne [texte imprimé] / Licia TROISI, Auteur ; Agathe SANZ, Traducteur . - Paris : Pocket Jeunesse, 2011 . - 548 p. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-266-20653-2 : 21.70€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Doubhée ne peut pas attendre plus longtemps. Elle se rend avec Theana vers le Palais pour affronter Dohor, le despote de la Terre du Soleil. Celui-ci a conquis dans la violence l'ensemble du Monde émergé, en s'alliant avec la Guilde des Assassins. Par ailleurs, Lonerin et Sennar se lancent à la recherche du Talisman du Pouvoir. Encore une fois, il semblerait qu'il s'agisse du seul moyen de mettre fin à la guerre. Pendant ce temps, Ido tente de sauver San, le petit fils de Nihal et Sennar, que la Guilde recherche pour ressusciter l'ancien tyran.
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000033075 8-3 TRO Livre de fiction Boncelles Adolescents Document en bon état Disponible 410000018492 8-3 TRO Livre de fiction Centenaire Adolescents Document en bon état Disponible 410000055064 8-3 TRO Livre de fiction Cité Adolescents Document en bon état Disponible 410000041634 8-3 TRO Livre de fiction Jardin perdu Adolescents Document en bon état Disponible
Titre : Du haut de mon cerisier Type de document : texte imprimé Auteurs : Paola PERETTI (1986-....), Auteur ; Diane MÉNARD, Traducteur ; Carolina RABEI, Dessinateur Editeur : Paris : Gallimard Jeunesse Année de publication : 2019 Importance : 203 p. Présentation : illl. de couv. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-510694-8 Prix : 12,50 € Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Mots-clés : cécité Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Mafalda aime jouer au foot, s'occuper de son chat, lire et regarder les étoiles. C'est une petite fille de neuf ans comme les autres, enfin presque... sa vue se dégrade rapidement et d'ici quelques semaines elle sera dans le noir. Pour apprivoiser cette obscurité elle doit affronter ses peurs, établir de nouveaux repères, et surtout, surtout, ne jamais baisser les bras. Mais pour cela, il faut apprendre à faire confiance aux autres... et à soi-même.
Du haut de mon cerisier [texte imprimé] / Paola PERETTI (1986-....), Auteur ; Diane MÉNARD, Traducteur ; Carolina RABEI, Dessinateur . - Paris : Gallimard Jeunesse, 2019 . - 203 p. : illl. de couv.
ISBN : 978-2-07-510694-8 : 12,50 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Mots-clés : cécité Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Mafalda aime jouer au foot, s'occuper de son chat, lire et regarder les étoiles. C'est une petite fille de neuf ans comme les autres, enfin presque... sa vue se dégrade rapidement et d'ici quelques semaines elle sera dans le noir. Pour apprivoiser cette obscurité elle doit affronter ses peurs, établir de nouveaux repères, et surtout, surtout, ne jamais baisser les bras. Mais pour cela, il faut apprendre à faire confiance aux autres... et à soi-même.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000062024 8-3 PER Livre de fiction Jardin perdu Jeunesse Document en bon état Disponible
Titre : Les Hirondelles de Montecassino : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Helena JANECZEK (1964-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : DL 2012 Importance : 372 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-01244-1 Prix : 25,98 € Note générale : Trad. de : "Le rondini di Montecassino" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Surnommée "la Stalingrad italienne", la bataille de Montecassino a été l'une des plus féroces de tous les temps. C'est autour de cette abbaye médiévale tenue par l'armée allemande que moururent plus de cinquante mille hommes au cours de quatre batailles, de février à mai 1944. Les Alliés devaient enfoncer la ligne Gustav pour arriver à Rome. Et ils le firent avec toute leur puissance de feu, sans épargner personne - civils, maisons, animaux. S'ensuivit une flambée de viols, qui firent environ trois mille victimes, et dont a témoigné en 1957 le roman La ciociara, d'Alberto Moravia. Le choix du sujet n'est pas sans rapport avec les origines de l'auteur : en effet, c'est à Montecassino que se déroula l'épopée de l'armée polonaise sous les ordres du général Anders, une armée qui, malgré de lourdes pertes mais animée par une volonté farouche, parvint à faire reculer les nazis. "Ce qu'ils n'avaient pas réussi à faire en Pologne, une poignée de Polonais parvint à le faire en Italie : repousser les Allemands", écrit Roberto Saviano. Montecassino est donc le lieu où s'affirma l'héroïsme des Polonais, qui comptaient un millier de juifs. Mais il y avait également, ce qui est moins connu, des Maghrébins, des Américains, des Britanniques, des Indiens, des Népalais et des Maoris. Le livre d'Helena Janeczek, puissant et foisonnant, rend compte de cette diversité d'identités, dont la mémoire a été parfois totalement occultée. On croise ainsi le jeune sergent John Wilkins, de la 36e division Texas, qui fait la guerre pour nourrir sa famille, et qui meurt à Cassino dès la première bataille ; on retrouve, plus de soixante ans plus tard, Rapata Sullivan, le petit-fils de Charles Maui Hira, du 28e bataillon maori, qui parcourt les lieux où son grand-père s'était battu pour conquérir une part de dignité. Il y a aussi l'histoire d'Irka, cousine de la mère de la narratrice, juive de Vilna, qui a échappé aux chambres à gaz et qui, dans sa fuite, avec un violon pour tout bagage, opte pour la prison dans le goulag soviétique : elle aura ainsi la vie sauve, alors que sa mère mourra à Treblinka. L'auteur croise constamment les lieux et les époques : ainsi, deux étudiants, Edoardo Bielinski et Anand Gupta, le premier, italien de mère polonaise, le second, indien, sont à Montecassino, en 2007, pour tenter de comprendre le passé. Mais ce qui les frappe davantage, c'est l'existence de nouveaux esclaves : clandestins utilisés pour les travaux des champs, jeunes filles des pays de l'Est victimes de trafiquants avides : eux aussi sont des oubliés de l'Histoire, parfois engloutis dans des tragédies qui les dépassent.
Les Hirondelles de Montecassino : roman [texte imprimé] / Helena JANECZEK (1964-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur . - Arles : Actes Sud, DL 2012 . - 372 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-330-01244-1 : 25,98 €
Trad. de : "Le rondini di Montecassino"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Surnommée "la Stalingrad italienne", la bataille de Montecassino a été l'une des plus féroces de tous les temps. C'est autour de cette abbaye médiévale tenue par l'armée allemande que moururent plus de cinquante mille hommes au cours de quatre batailles, de février à mai 1944. Les Alliés devaient enfoncer la ligne Gustav pour arriver à Rome. Et ils le firent avec toute leur puissance de feu, sans épargner personne - civils, maisons, animaux. S'ensuivit une flambée de viols, qui firent environ trois mille victimes, et dont a témoigné en 1957 le roman La ciociara, d'Alberto Moravia. Le choix du sujet n'est pas sans rapport avec les origines de l'auteur : en effet, c'est à Montecassino que se déroula l'épopée de l'armée polonaise sous les ordres du général Anders, une armée qui, malgré de lourdes pertes mais animée par une volonté farouche, parvint à faire reculer les nazis. "Ce qu'ils n'avaient pas réussi à faire en Pologne, une poignée de Polonais parvint à le faire en Italie : repousser les Allemands", écrit Roberto Saviano. Montecassino est donc le lieu où s'affirma l'héroïsme des Polonais, qui comptaient un millier de juifs. Mais il y avait également, ce qui est moins connu, des Maghrébins, des Américains, des Britanniques, des Indiens, des Népalais et des Maoris. Le livre d'Helena Janeczek, puissant et foisonnant, rend compte de cette diversité d'identités, dont la mémoire a été parfois totalement occultée. On croise ainsi le jeune sergent John Wilkins, de la 36e division Texas, qui fait la guerre pour nourrir sa famille, et qui meurt à Cassino dès la première bataille ; on retrouve, plus de soixante ans plus tard, Rapata Sullivan, le petit-fils de Charles Maui Hira, du 28e bataillon maori, qui parcourt les lieux où son grand-père s'était battu pour conquérir une part de dignité. Il y a aussi l'histoire d'Irka, cousine de la mère de la narratrice, juive de Vilna, qui a échappé aux chambres à gaz et qui, dans sa fuite, avec un violon pour tout bagage, opte pour la prison dans le goulag soviétique : elle aura ainsi la vie sauve, alors que sa mère mourra à Treblinka. L'auteur croise constamment les lieux et les époques : ainsi, deux étudiants, Edoardo Bielinski et Anand Gupta, le premier, italien de mère polonaise, le second, indien, sont à Montecassino, en 2007, pour tenter de comprendre le passé. Mais ce qui les frappe davantage, c'est l'existence de nouveaux esclaves : clandestins utilisés pour les travaux des champs, jeunes filles des pays de l'Est victimes de trafiquants avides : eux aussi sont des oubliés de l'Histoire, parfois engloutis dans des tragédies qui les dépassent.
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité aucun exemplaire
Titre : Histoire d'Irène Type de document : texte imprimé Auteurs : Erri DE LUCA (1950-....), Auteur ; Danièle VALIN, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2015 Collection : Du monde entier Importance : 121 p. Présentation : couv. ill. Format : 19 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-014891-2 Note générale : Titre original : "Storia di Irene" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
«Toutes les nuits, Irène rejoint la famille des dauphins, onze avec elle, guidés par une femelle adulte. Elle vide pour eux les filets sans les couper, elle descend sur le fond et détache des hameçons les anchois et les morceaux de calamars, elle ouvre les nasses. Avec son couteau italien, elle libère et sauve les siens empêtrés dans les filets. Elle reste avec eux jusqu'à la fin de la nuit. Elle a le même âge que deux des dauphins, une femelle et un mâle. Ils ont grandi ensemble, ils ont exploré les jeux jusqu'à la venue de la maturité.» Dans une langue épurée et puissante, Erri De Luca nous offre ici l'histoire d'une jeune femme vivant sur une île grecque qui passe ses nuits à nager avec les dauphins. Ce texte est accompagné de deux autres courts récits, «Le ciel dans une étable» et «Une chose très stupide».
Histoire d'Irène [texte imprimé] / Erri DE LUCA (1950-....), Auteur ; Danièle VALIN, Traducteur . - Paris : Gallimard, 2015 . - 121 p. : couv. ill. ; 19 cm. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-014891-2
Titre original : "Storia di Irene"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
«Toutes les nuits, Irène rejoint la famille des dauphins, onze avec elle, guidés par une femelle adulte. Elle vide pour eux les filets sans les couper, elle descend sur le fond et détache des hameçons les anchois et les morceaux de calamars, elle ouvre les nasses. Avec son couteau italien, elle libère et sauve les siens empêtrés dans les filets. Elle reste avec eux jusqu'à la fin de la nuit. Elle a le même âge que deux des dauphins, une femelle et un mâle. Ils ont grandi ensemble, ils ont exploré les jeux jusqu'à la venue de la maturité.» Dans une langue épurée et puissante, Erri De Luca nous offre ici l'histoire d'une jeune femme vivant sur une île grecque qui passe ses nuits à nager avec les dauphins. Ce texte est accompagné de deux autres courts récits, «Le ciel dans une étable» et «Une chose très stupide».
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000043684 8-3 DEL Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink