Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 850-3 (684)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
Titre : La prise de Makalé : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Andrea CAMILLERI (1925-2019), Auteur ; Marilène RAIOLA, Traducteur Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : impr. 2008 Collection : Le Livre de Poche num. 30957 Importance : 275 p. p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-12023-0 Prix : 7.30 € Note générale : Trad. de: "La presa di Macalle" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Une bourgade de Sicile en 1935. Alors que les troupes mussoliniennes envahissent l'Ethiopie, le petit Michilino, six ans, perçoit le monde à travers les valeurs catholiques et fascistes qu'on lui inculque en famille, à l'église, à l'école et dans son groupe de Balilla (encadrement fasciste de la jeunesse). Doué de capacités intellectuelles et sexuelles hors du commun, éduqué dans la haine du communisme et le culte du Duce, l'enfant adhère aveuglément à ces préceptes, sans déceler l'hypocrisie et les contradictions qui sous-tendent la rhétorique des adultes. Dans une mise en scène magistrale et grotesque de la violence faite au corps et à la conscience d'un enfant victime de l'endoctrinement fasciste, Andrea Camilleri dénonce ici le fanatisme et fait le procès de toutes les hypocrisies sociales et idéologiques.
La prise de Makalé : roman [texte imprimé] / Andrea CAMILLERI (1925-2019), Auteur ; Marilène RAIOLA, Traducteur . - Paris : Librairie Générale Française, impr. 2008 . - 275 p. p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche; 30957) .
ISBN : 978-2-253-12023-0 : 7.30 €
Trad. de: "La presa di Macalle"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Une bourgade de Sicile en 1935. Alors que les troupes mussoliniennes envahissent l'Ethiopie, le petit Michilino, six ans, perçoit le monde à travers les valeurs catholiques et fascistes qu'on lui inculque en famille, à l'église, à l'école et dans son groupe de Balilla (encadrement fasciste de la jeunesse). Doué de capacités intellectuelles et sexuelles hors du commun, éduqué dans la haine du communisme et le culte du Duce, l'enfant adhère aveuglément à ces préceptes, sans déceler l'hypocrisie et les contradictions qui sous-tendent la rhétorique des adultes. Dans une mise en scène magistrale et grotesque de la violence faite au corps et à la conscience d'un enfant victime de l'endoctrinement fasciste, Andrea Camilleri dénonce ici le fanatisme et fait le procès de toutes les hypocrisies sociales et idéologiques.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000054167 8-3 CAM Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Les prisonniers de la liberté Type de document : texte imprimé Auteurs : Luca DI FULVIO (1957-....), Auteur ; Elsa DAMIEN, Traducteur Editeur : Paris [France] : Slatkine & Cie Année de publication : impr. 2019 Importance : 653 p. Présentation : couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-88944-096-2 Prix : 23,00 € Note générale : Trad. de : "La figlia della libertà" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Le retour du maître Di Fulvio ! Après New York, Luca Di Fulvio nous emmène à Buenos Aires. Un parcours semé d'embuches, où amitié, amour et trahisons s'entremêlent... Un grand Di Fulvio. 1913, un paquebot quitte l'Europe. A son bord, trois jeunes en quête d'une seconde chance. Rosetta, jeune femme indépendante et rebelle, fuit son village italien. A la mort de ses parents, harcelée et violentée par la pègre, ayant perdu son honneur, elle n'a eu d'autre choix que d'abandonner la ferme familiale. Rocco, fier et fougueux jeune homme, laisse derrière lui sa Sicile natale. Il cherche à échapper à la Mafia locale, à laquelle il a refusé de se soumettre. Raquel, petite juive russe, a vu toute sa famille décimée dans un pogrom. Elle n'emporte avec elle que le souvenir de l'amour que lui portaient ses parents. Le nouveau monde les réunira. Après New York, Luca Di Fulvio nous emmène à Buenos Aires. Un parcours semé d'embuches, où amitié, amour et trahisons s'entremêlent...
Un grand Di Fulvio.Les prisonniers de la liberté [texte imprimé] / Luca DI FULVIO (1957-....), Auteur ; Elsa DAMIEN, Traducteur . - Paris [France] : Slatkine & Cie, impr. 2019 . - 653 p. : couv. ill. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-88944-096-2 : 23,00 €
Trad. de : "La figlia della libertà"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Le retour du maître Di Fulvio ! Après New York, Luca Di Fulvio nous emmène à Buenos Aires. Un parcours semé d'embuches, où amitié, amour et trahisons s'entremêlent... Un grand Di Fulvio. 1913, un paquebot quitte l'Europe. A son bord, trois jeunes en quête d'une seconde chance. Rosetta, jeune femme indépendante et rebelle, fuit son village italien. A la mort de ses parents, harcelée et violentée par la pègre, ayant perdu son honneur, elle n'a eu d'autre choix que d'abandonner la ferme familiale. Rocco, fier et fougueux jeune homme, laisse derrière lui sa Sicile natale. Il cherche à échapper à la Mafia locale, à laquelle il a refusé de se soumettre. Raquel, petite juive russe, a vu toute sa famille décimée dans un pogrom. Elle n'emporte avec elle que le souvenir de l'amour que lui portaient ses parents. Le nouveau monde les réunira. Après New York, Luca Di Fulvio nous emmène à Buenos Aires. Un parcours semé d'embuches, où amitié, amour et trahisons s'entremêlent...
Un grand Di Fulvio.Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000098630 8-3 DIF Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 0000095721 8-3 DIF Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Les prisonniers de la liberté Type de document : texte imprimé Auteurs : Luca DI FULVIO (1957-....), Auteur ; Elsa DAMIEN, Traducteur Editeur : Paris : Pocket Année de publication : impr. 2021 Collection : Pocket num. 17594 Importance : 779 p. Présentation : couv. ill. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-266-29120-0 Prix : 8,50 € Note générale : Trad. de : "La figlia della libertà" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Après New York et le succès du Gang de rêves, Luca Di Fulvio vous emmène à Buenos Aires.
1913. Le Transatlantique Palerme-Buenos Aires s'apprête à quitter le quai, ses coursives de troisième classe pleines à craquer de migrants pleins d'espoir.
Chacun d'entre eux fuit quelque chose. Rosetta ? La honte d'être trop belle, ces insultes que les gens du village lui crachent sur son passage. Rocco ? Cette mafia qu'il méprise, son allégeance, un destin tout tracé. Et puis il y a la petite Raechel, que les pogroms ont jetée sur les routes. Tous trois ne se connaissent pas. Tous trois ignorent encore que le Nouveau Monde leur réserve d'autres chaînes, d'autres bas-fonds, d'autres violences – que la route est longue jusqu'à la liberté...Les prisonniers de la liberté [texte imprimé] / Luca DI FULVIO (1957-....), Auteur ; Elsa DAMIEN, Traducteur . - Paris : Pocket, impr. 2021 . - 779 p. : couv. ill.. - (Pocket; 17594) .
ISBN : 978-2-266-29120-0 : 8,50 €
Trad. de : "La figlia della libertà"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé :
Après New York et le succès du Gang de rêves, Luca Di Fulvio vous emmène à Buenos Aires.
1913. Le Transatlantique Palerme-Buenos Aires s'apprête à quitter le quai, ses coursives de troisième classe pleines à craquer de migrants pleins d'espoir.
Chacun d'entre eux fuit quelque chose. Rosetta ? La honte d'être trop belle, ces insultes que les gens du village lui crachent sur son passage. Rocco ? Cette mafia qu'il méprise, son allégeance, un destin tout tracé. Et puis il y a la petite Raechel, que les pogroms ont jetée sur les routes. Tous trois ne se connaissent pas. Tous trois ignorent encore que le Nouveau Monde leur réserve d'autres chaînes, d'autres bas-fonds, d'autres violences – que la route est longue jusqu'à la liberté...Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000054481 8-3 DIF Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Quand Dieu dansait le tango : Type de document : texte imprimé Auteurs : Laura PARIANI, Auteur Editeur : Paris : Flammarion Année de publication : 2004 Importance : 341 p. ISBN/ISSN/EAN : 2-08-068393-4 Prix : 23.90 E Note générale : trad. de l'italien par Dominique Vittoz Langues : Français (fre) Mots-clés : EMIGRATION ITALIEN ARGENTINE Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Quand Dieu dansait le tango : [texte imprimé] / Laura PARIANI, Auteur . - Paris : Flammarion, 2004 . - 341 p.
ISBN : 2-08-068393-4 : 23.90 E
trad. de l'italien par Dominique Vittoz
Langues : Français (fre)
Mots-clés : EMIGRATION ITALIEN ARGENTINE Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité E000008356 8-3 PAR Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible
Titre : Quand la nuit Type de document : texte imprimé Auteurs : Cristina COMENCINI, Auteur ; Jean BAISNEE, Traducteur Editeur : Cergy-Pontoise : À vue d'oeil Année de publication : 2011 Collection : À vue d'oeil 16/17 Littérature Importance : 360 p. Présentation : couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84666-663-3 Prix : 21.01 € Note générale : Titre original: Quando la notte Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Marina a l'allure fragile d'une jeune fille et a un fils de deux ans, qu'elle élève au mieux, en se reprochant de ne pas être une mère parfaite : trop égoïste, maladroite, impatiente, fautive. Elle part avec le petit Marco se reposer dans un hameau des Dolomites, à la frontière autrichienne, où elle loue un appartement à un montagnard du cru, Manfred.
Manfred a les yeux clairs et durs, les rides du guide de haute montagne, sa mère l'a abandonné, lui et ses frères, quand il était enfant, puis sa femme l'a quitté, le laissant seul, tout à son mépris du genre féminin. Ils n'ont rien pour se plaire, sinon un noyau de solitude qu'ils partageront, brutalement quand la nuit vient, alors que montent le désir et l'absence de l'autre. Ils s'esquivent puis se trouvent, comme si le monde était soudain à eux. Dans ce roman intimiste écrit à deux voix, Cristina Comencini fait jaillir du silence des personnages, du paysage minéral qui les entoure, torrents, roches, éboulis, une prose enivrante et désespérée. Sommes-nous faits pour vivre avec l'autre ? Et si non, qu'en sera-t-il de nous ?Quand la nuit [texte imprimé] / Cristina COMENCINI, Auteur ; Jean BAISNEE, Traducteur . - Cergy-Pontoise : À vue d'oeil, 2011 . - 360 p. : couv. ill. en coul.. - (À vue d'oeil 16/17 Littérature) .
ISBN : 978-2-84666-663-3 : 21.01 €
Titre original: Quando la notte
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Marina a l'allure fragile d'une jeune fille et a un fils de deux ans, qu'elle élève au mieux, en se reprochant de ne pas être une mère parfaite : trop égoïste, maladroite, impatiente, fautive. Elle part avec le petit Marco se reposer dans un hameau des Dolomites, à la frontière autrichienne, où elle loue un appartement à un montagnard du cru, Manfred.
Manfred a les yeux clairs et durs, les rides du guide de haute montagne, sa mère l'a abandonné, lui et ses frères, quand il était enfant, puis sa femme l'a quitté, le laissant seul, tout à son mépris du genre féminin. Ils n'ont rien pour se plaire, sinon un noyau de solitude qu'ils partageront, brutalement quand la nuit vient, alors que montent le désir et l'absence de l'autre. Ils s'esquivent puis se trouvent, comme si le monde était soudain à eux. Dans ce roman intimiste écrit à deux voix, Cristina Comencini fait jaillir du silence des personnages, du paysage minéral qui les entoure, torrents, roches, éboulis, une prose enivrante et désespérée. Sommes-nous faits pour vivre avec l'autre ? Et si non, qu'en sera-t-il de nous ?Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000062534 8-3 COM Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink