Titre : |
La lumière |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Torgny LINDGREN (1938-....), Auteur ; Marc de GOUVENAIN (1947-....), Traducteur ; Lena GRUMBACH, Traducteur |
Editeur : |
Arles : Actes Sud |
Année de publication : |
DL 1998, impr. 2012 |
Collection : |
Babel num. 350 |
Importance : |
322 p. |
Présentation : |
couv. ill. coul. |
Format : |
18 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-7427-1893-1 |
Note générale : |
Titre original : "Ljuset" |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Suédois (swe) |
Index. décimale : |
839.7-3 Roman traduit de la langue suédoise. |
Résumé : |
Révélé d'un seul coup, en Suède et en France, par Le Chemin du serpent, Torgny Lindgren avait obtenu en 1986 le Prix Fémina étranger pour Bethsabée. Deux recueils de nouvelles - La Beauté de Mérab et Les Trente-deux Voix de Dieu - ont suivi. La Lumière marque son retour au roman. Et quel roman, avec quel sujet ! Un paysan du nord de la Suède, parti à la ville pour chercher la femme de ses rêves, ne l'ayant pas trouvée ramène une lapine qui apporte la peste par laquelle ne seront épargnés que six habitants du village, mais en revanche seront révélés les tréfonds de la conscience collective. Cet argument de fable, Torgny Lindgren en a tiré un récit halluciné où son art de conteur et la force générative de son écriture (si justement rendue par la traduction de Marc de Gouvenain et Lena Grumbach) entrecroisent les vertiges de l'orgueil et les fantasmes de la soumission dans une petite société livrée à elle-même par " la grande maladie ". |
La lumière [texte imprimé] / Torgny LINDGREN (1938-....), Auteur ; Marc de GOUVENAIN (1947-....), Traducteur ; Lena GRUMBACH, Traducteur . - Arles : Actes Sud, DL 1998, impr. 2012 . - 322 p. : couv. ill. coul. ; 18 cm. - ( Babel; 350) . ISBN : 978-2-7427-1893-1 Titre original : "Ljuset" Langues : Français ( fre) Langues originales : Suédois ( swe)
Index. décimale : |
839.7-3 Roman traduit de la langue suédoise. |
Résumé : |
Révélé d'un seul coup, en Suède et en France, par Le Chemin du serpent, Torgny Lindgren avait obtenu en 1986 le Prix Fémina étranger pour Bethsabée. Deux recueils de nouvelles - La Beauté de Mérab et Les Trente-deux Voix de Dieu - ont suivi. La Lumière marque son retour au roman. Et quel roman, avec quel sujet ! Un paysan du nord de la Suède, parti à la ville pour chercher la femme de ses rêves, ne l'ayant pas trouvée ramène une lapine qui apporte la peste par laquelle ne seront épargnés que six habitants du village, mais en revanche seront révélés les tréfonds de la conscience collective. Cet argument de fable, Torgny Lindgren en a tiré un récit halluciné où son art de conteur et la force générative de son écriture (si justement rendue par la traduction de Marc de Gouvenain et Lena Grumbach) entrecroisent les vertiges de l'orgueil et les fantasmes de la soumission dans une petite société livrée à elle-même par " la grande maladie ". |
|