Titre : |
L'ingénieux hidalgo don Quichotte de la Manche |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Miguel de CERVANTES SAAVEDRA (1547-1616), Auteur ; Louis VIARDOT (1800-1883), Traducteur ; Tony JOHANNOT (1803-1852), Illustrateur ; Guy KELLAL, Autre |
Editeur : |
Paris : L'Ecole des loisirs |
Année de publication : |
1998 |
Collection : |
Classiques abrégés |
Importance : |
115 p. |
Présentation : |
ill. en noir et blanc, couv. ill. |
Format : |
19 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-211-06971-7 |
Prix : |
4.75 € |
Note générale : |
Trad. de : "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha". - Glossaire |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) |
Index. décimale : |
860-3 Roman traduit de la langue espagnole. |
Résumé : |
Mythe du chevalier se battant contre les moulins à vent, dessin de Gustave Doré, de Picasso, de Dali, tel est le don Quichotte qui survit aujourd'hui dans nos mémoires. Pourtant, ce fou de littérature, ce dévoreur de romans de chevalerie, qui part à l'aventure pour voir si ce que disent les livres est vrai, est le héros du premier roman moderne.Retraduire don Quichotte, c'est tenter de redonner au lecteur d'aujourd'hui le même plaisir et la même passion qu'éprouvèrent les lecteurs contemporains de Cervantes. En restituant l'originalité des dialogues et des jeux de mots, en faisant rebondir l'aventure qui va et vient entre réalité et fiction, en rendant à Sancho sa dimension de personnage, Aline Schulman fait tout à coup surgir la merveilleuse modernité du Quichotte enfouie sous un palimpseste de traductions archaïques. |
L'ingénieux hidalgo don Quichotte de la Manche [texte imprimé] / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA (1547-1616), Auteur ; Louis VIARDOT (1800-1883), Traducteur ; Tony JOHANNOT (1803-1852), Illustrateur ; Guy KELLAL, Autre . - Paris : L'Ecole des loisirs, 1998 . - 115 p. : ill. en noir et blanc, couv. ill. ; 19 cm. - ( Classiques abrégés) . ISBN : 978-2-211-06971-7 : 4.75 € Trad. de : "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha". - Glossaire Langues : Français ( fre) Langues originales : Espagnol ( spa)
Index. décimale : |
860-3 Roman traduit de la langue espagnole. |
Résumé : |
Mythe du chevalier se battant contre les moulins à vent, dessin de Gustave Doré, de Picasso, de Dali, tel est le don Quichotte qui survit aujourd'hui dans nos mémoires. Pourtant, ce fou de littérature, ce dévoreur de romans de chevalerie, qui part à l'aventure pour voir si ce que disent les livres est vrai, est le héros du premier roman moderne.Retraduire don Quichotte, c'est tenter de redonner au lecteur d'aujourd'hui le même plaisir et la même passion qu'éprouvèrent les lecteurs contemporains de Cervantes. En restituant l'originalité des dialogues et des jeux de mots, en faisant rebondir l'aventure qui va et vient entre réalité et fiction, en rendant à Sancho sa dimension de personnage, Aline Schulman fait tout à coup surgir la merveilleuse modernité du Quichotte enfouie sous un palimpseste de traductions archaïques. |
|