Détail de l'auteur
Auteur Eduardo MENDOZA (1943-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (5)
Bataille de chats / Eduardo MENDOZA
Titre : Bataille de chats : Madrid 1936 Type de document : texte imprimé Auteurs : Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : Points Année de publication : 2012 Collection : Points, ISSN 0768-0481 num. P2994 Importance : 469 p. Présentation : couv. ill. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7578-3355-1 Note générale : Prix du meilleur roman des lecteurs de Points, sélection 2013. Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Au printemps 1936, un Anglais nommé Anthony Whitelands arrive en gare de Madrid. Il doit authentifier un tableau inconnu appartenant au duc de la Igualada. La vente de ce tableau pourrait être décisive pour favoriser un changement politique crucial en Espagne. Whitelands va se trouver bien malgré lui au centre d'un imbroglio politique mêlant policiers, diplomates, espions, ministres, femmes du petit et du grand monde, tous lancés à ses trousses dans une atmosphère de conspiration et de veillée d'armes.
Bataille de chats : Madrid 1936 [texte imprimé] / Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur . - Paris : Points, 2012 . - 469 p. : couv. ill.. - (Points, ISSN 0768-0481; P2994) .
ISBN : 978-2-7578-3355-1
Prix du meilleur roman des lecteurs de Points, sélection 2013.
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Au printemps 1936, un Anglais nommé Anthony Whitelands arrive en gare de Madrid. Il doit authentifier un tableau inconnu appartenant au duc de la Igualada. La vente de ce tableau pourrait être décisive pour favoriser un changement politique crucial en Espagne. Whitelands va se trouver bien malgré lui au centre d'un imbroglio politique mêlant policiers, diplomates, espions, ministres, femmes du petit et du grand monde, tous lancés à ses trousses dans une atmosphère de conspiration et de veillée d'armes.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000071964 8-3 MEN Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible La grande embrouille / Eduardo MENDOZA
Titre : La grande embrouille : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 2013 Importance : 247 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-109715-3 Note générale : Titre original : El enredo de la bolsa y la vida Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Le détective anonyme du Mystère de la crypte ensorcelée, du Labyrinthe aux olives et de L'Artiste des dames reprend du service dans une Barcelone frappée par la crise. Le Beau Romulo, son ancien compagnon de l'asile psychiatrique, a disparu. Sans un euro en poche, le détective n'hésite pas à réunir une équipe d'enquêteurs composée d'une statue vivante des Ramblas, d'un mendiant africain albinos, d'un livreur de pizzas, d'une fillette spécialiste du crochetage de serrures, d'une Russe accordéoniste de rue et d'une famille chinoise qui régente un bazar à côté du célèbre salon de coiffure transformé en quartier général. Très vite, l'enquête bifurque vers un projet d'attentat qu'il leur faudra déjouer à tout prix. Reprenant la tradition de la littérature picaresque espagnole, Eduardo Mendoza manie la satire comme un bâton de dynamite et passe l'Europe au crible du ridicule pour offrir au lecteur un roman désopilant et d'une grande lucidité.
La grande embrouille : roman [texte imprimé] / Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur . - Paris : Seuil, 2013 . - 247 p. : couv. ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-02-109715-3
Titre original : El enredo de la bolsa y la vida
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Le détective anonyme du Mystère de la crypte ensorcelée, du Labyrinthe aux olives et de L'Artiste des dames reprend du service dans une Barcelone frappée par la crise. Le Beau Romulo, son ancien compagnon de l'asile psychiatrique, a disparu. Sans un euro en poche, le détective n'hésite pas à réunir une équipe d'enquêteurs composée d'une statue vivante des Ramblas, d'un mendiant africain albinos, d'un livreur de pizzas, d'une fillette spécialiste du crochetage de serrures, d'une Russe accordéoniste de rue et d'une famille chinoise qui régente un bazar à côté du célèbre salon de coiffure transformé en quartier général. Très vite, l'enquête bifurque vers un projet d'attentat qu'il leur faudra déjouer à tout prix. Reprenant la tradition de la littérature picaresque espagnole, Eduardo Mendoza manie la satire comme un bâton de dynamite et passe l'Europe au crible du ridicule pour offrir au lecteur un roman désopilant et d'une grande lucidité.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000033740 8-3 MEN Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible Le mystère de la crypte ensorcelée / Eduardo MENDOZA
Titre : Le mystère de la crypte ensorcelée : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; Anabel HERBOUT, Traducteur ; Edgardo COZARINSKY, Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 1998 Collection : Points num. P459 Importance : 180 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-033306-1 Prix : 5.45 € Note générale : Trad. de : "El misterio de la cripta embrujada" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Deux pensionnaires d'un collège religieux de Barcelone ont disparu. Une nonne délirante et un policier véreux promettent la liberté à un délinquant fou à condition qu'il éclaircisse le mystère. L'enquête révèle l'existence d'un souterrain derrière la chapelle du collège, où les deux jeunes filles se seraient livrées à des rituels sanglants.
Un roman policier d'une férocité parodique, qui porte sur l'Espagne de l'après franquisme un regard aussi cocasse qu'impitoyable.Le mystère de la crypte ensorcelée : roman [texte imprimé] / Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; Anabel HERBOUT, Traducteur ; Edgardo COZARINSKY, Traducteur . - Paris : Seuil, 1998 . - 180 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Points; P459) .
ISBN : 978-2-02-033306-1 : 5.45 €
Trad. de : "El misterio de la cripta embrujada"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Deux pensionnaires d'un collège religieux de Barcelone ont disparu. Une nonne délirante et un policier véreux promettent la liberté à un délinquant fou à condition qu'il éclaircisse le mystère. L'enquête révèle l'existence d'un souterrain derrière la chapelle du collège, où les deux jeunes filles se seraient livrées à des rituels sanglants.
Un roman policier d'une férocité parodique, qui porte sur l'Espagne de l'après franquisme un regard aussi cocasse qu'impitoyable.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000060737 8-3 MEN Livre de fiction Val Adultes Document en bon état Disponible Sans nouvelles de Gurb / Eduardo MENDOZA
Titre : Sans nouvelles de Gurb Type de document : texte imprimé Auteurs : Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : Points Année de publication : DL 2013 Collection : Points, ISSN 0768-0481 num. P1549 Importance : 170 p. Présentation : couv. ill. coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7578-3567-8 Prix : 6,80 € Note générale : Titre original : "Sin noticias de Gurb" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Gurb a disparu dans Barcelone, dissimulé sous les traits de Madonna. Précision : Gurb est un extraterrestre. Parti à sa recherche sous une apparence moins voyante, son coéquipier tient scrupuleusement le journal de ses observations. Une satire délirante et désopilante de notre monde moderne.
Sans nouvelles de Gurb [texte imprimé] / Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur . - Paris : Points, DL 2013 . - 170 p. : couv. ill. coul. ; 18 cm. - (Points, ISSN 0768-0481; P1549) .
ISBN : 978-2-7578-3567-8 : 6,80 €
Titre original : "Sin noticias de Gurb"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Gurb a disparu dans Barcelone, dissimulé sous les traits de Madonna. Précision : Gurb est un extraterrestre. Parti à sa recherche sous une apparence moins voyante, son coéquipier tient scrupuleusement le journal de ses observations. Une satire délirante et désopilante de notre monde moderne.
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000077513 8-3 MEN Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 410000093614 8-3 MEN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible 410000071961 8-3 MEN Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible Sans nouvelles de Gurb / Eduardo MENDOZA
Titre : Sans nouvelles de Gurb Type de document : texte imprimé Auteurs : Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur Editeur : Paris : Points Année de publication : DL 2006 Collection : Points, ISSN 0768-0481 num. P1549 Importance : 125 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-090307-3 Prix : 5 € Note générale : Trad. de: "Sin noticias de Grub" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Deux extraterrestres débarquent pour une mission d'étude. Le lieu : la terre. Sujet : les hommes. L'auteur de ce journal a la responsabilité de cette mission. Croyant bien faire, il envoie son subalterne Gurb au contact de la zone et de la "faune autochtone", métamorphosé pour l'occasion en une forme qu'il imagine totalement passe-partout : Madonna. Il ne lui faudra pas plus de 20 heures pour qu'il disparaisse et que, sans nouvelles de lui, le narrateur se voit contraint de partir à sa recherche et à la découverte de Barcelone et des habitudes terrestres. Notre héros se retrouve alors à son insu au centre d'aventures pour le moins désopilantes.Mais enfin, de qui parle-t-on ici ? De nous bien sûr ! De notre société, de ses moeurs et de ses coutumes, de son arrogance et de sa lâcheté. De ses bons côtés aussi, de ce qui fait que nous sommes parfois vils ou valeureux. Et si souvent, à la lecture de ce petit livre, un rire salutaire et incontrôlable vous secoue comme un prunier, il s'en faut aussi de peu parfois pour qu'il nous inspire la terreur de nous-mêmes. Car l'humour délirant d'Eduardo Mendoza est ainsi dosé qu'il recèle toujours une part certaine de férocité. Ainsi, par moments, on en viendrait presque à s'écrier : pauvres extraterrestres perdus dans ce monde de fous !
Sans nouvelles de Gurb [texte imprimé] / Eduardo MENDOZA (1943-....), Auteur ; François MASPERO (1932-....), Traducteur . - Paris : Points, DL 2006 . - 125 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Points, ISSN 0768-0481; P1549) .
ISBN : 978-2-02-090307-3 : 5 €
Trad. de: "Sin noticias de Grub"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Deux extraterrestres débarquent pour une mission d'étude. Le lieu : la terre. Sujet : les hommes. L'auteur de ce journal a la responsabilité de cette mission. Croyant bien faire, il envoie son subalterne Gurb au contact de la zone et de la "faune autochtone", métamorphosé pour l'occasion en une forme qu'il imagine totalement passe-partout : Madonna. Il ne lui faudra pas plus de 20 heures pour qu'il disparaisse et que, sans nouvelles de lui, le narrateur se voit contraint de partir à sa recherche et à la découverte de Barcelone et des habitudes terrestres. Notre héros se retrouve alors à son insu au centre d'aventures pour le moins désopilantes.Mais enfin, de qui parle-t-on ici ? De nous bien sûr ! De notre société, de ses moeurs et de ses coutumes, de son arrogance et de sa lâcheté. De ses bons côtés aussi, de ce qui fait que nous sommes parfois vils ou valeureux. Et si souvent, à la lecture de ce petit livre, un rire salutaire et incontrôlable vous secoue comme un prunier, il s'en faut aussi de peu parfois pour qu'il nous inspire la terreur de nous-mêmes. Car l'humour délirant d'Eduardo Mendoza est ainsi dosé qu'il recèle toujours une part certaine de férocité. Ainsi, par moments, on en viendrait presque à s'écrier : pauvres extraterrestres perdus dans ce monde de fous !
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000000458 8-3 MEN Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible