Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 830-3 (661)
Sors de ce corps, William ! / David SAFIER
Titre : Sors de ce corps, William ! Type de document : texte imprimé Auteurs : David SAFIER (1966-....), Auteur ; Catherine BARRET, Traducteur Editeur : Paris : Pocket Année de publication : 2012 Collection : Pocket num. 14680 Importance : 356 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-266-21444-5 Prix : 7,90 € Note générale : Trad. de : "Plötzlich Shakespeare" Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Deux dans un corps, c'est un de trop ! Rosa n'en revient toujours pas : comment un homme aussi beau et intelligent que Jan a-t-il bien pu tomber amoureux d'elle, une institutrice sans charme particulier, moyenne à tous les niveaux ? Pour se rassurer sur son potentiel de séduction, elle accepte les avances d'un jeune homme rencontré lors d'une fête. Malheureusement, Jan surprend les deux tourtereaux d'un soir et, profondément blessé, quitte Rosa. Quelques années plus tard, Jan est sur le point d'épouser la parfaite Olivia. Toujours amoureuse de lui mais manquant terriblement de confiance en elle, Rosa décide d'avoir recours aux services de Prospero, un magicien se disant capable de faire voyager les gens dans le passé. Mais celui-ci pose une condition : Rosa ne pourra réintégrer son époque qu'une fois qu'elle aura vraiment découvert ce qu'est l'amour. Et voilà comment la jeune femme se réveille dans la peau... du grand William Shakespeare !
Sors de ce corps, William ! [texte imprimé] / David SAFIER (1966-....), Auteur ; Catherine BARRET, Traducteur . - Paris : Pocket, 2012 . - 356 p.. - (Pocket; 14680) .
ISBN : 978-2-266-21444-5 : 7,90 €
Trad. de : "Plötzlich Shakespeare"
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Deux dans un corps, c'est un de trop ! Rosa n'en revient toujours pas : comment un homme aussi beau et intelligent que Jan a-t-il bien pu tomber amoureux d'elle, une institutrice sans charme particulier, moyenne à tous les niveaux ? Pour se rassurer sur son potentiel de séduction, elle accepte les avances d'un jeune homme rencontré lors d'une fête. Malheureusement, Jan surprend les deux tourtereaux d'un soir et, profondément blessé, quitte Rosa. Quelques années plus tard, Jan est sur le point d'épouser la parfaite Olivia. Toujours amoureuse de lui mais manquant terriblement de confiance en elle, Rosa décide d'avoir recours aux services de Prospero, un magicien se disant capable de faire voyager les gens dans le passé. Mais celui-ci pose une condition : Rosa ne pourra réintégrer son époque qu'une fois qu'elle aura vraiment découvert ce qu'est l'amour. Et voilà comment la jeune femme se réveille dans la peau... du grand William Shakespeare !
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000077491 8-3 SAF Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible Les souffrances du jeune Werther / Johann Wolfgang von GOETHE
Titre : Les souffrances du jeune Werther Type de document : texte imprimé Auteurs : Johann Wolfgang von GOETHE (1749-1832), Auteur ; Bernard GROETHUYSEN, Traducteur ; Pierre BERTAUX, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : DL 1991, 1995 Collection : Folio classique num. 496 Importance : 184 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-036496-1 Prix : 3,71 € Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Mots-clés : AMOUR SUICIDE Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Un serin vole du miroir et se perche sur son épaule. "Un nouvel ami", dit-elle et elle l'attira sur sa main. "Il est destiné à mes petits. Il est si joli ! Regardez-le. Quand je lui donne du pain, il bat des ailes, et becquète si gentiment ! Il me baise aussi : voyez". Lorsqu'elle présenta sa bouche au petit animal, il becqueta dans ses douces lèvres..."Il faut aussi qu'il vous baise", dit-elle et elle me tendit l'oiseau. Son petit bec passa des lèvres de Charlotte aux miennes et ses picotements furent comme un souffle précurseur, un avant-goût de jouissance amoureuse..."Il mange aussi dans ma bouche", dit-elle. Je détournai le visage.
Les souffrances du jeune Werther [texte imprimé] / Johann Wolfgang von GOETHE (1749-1832), Auteur ; Bernard GROETHUYSEN, Traducteur ; Pierre BERTAUX, Préfacier, etc. . - Paris : Gallimard, DL 1991, 1995 . - 184 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio classique; 496) .
ISBN : 978-2-07-036496-1 : 3,71 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Mots-clés : AMOUR SUICIDE Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Un serin vole du miroir et se perche sur son épaule. "Un nouvel ami", dit-elle et elle l'attira sur sa main. "Il est destiné à mes petits. Il est si joli ! Regardez-le. Quand je lui donne du pain, il bat des ailes, et becquète si gentiment ! Il me baise aussi : voyez". Lorsqu'elle présenta sa bouche au petit animal, il becqueta dans ses douces lèvres..."Il faut aussi qu'il vous baise", dit-elle et elle me tendit l'oiseau. Son petit bec passa des lèvres de Charlotte aux miennes et ses picotements furent comme un souffle précurseur, un avant-goût de jouissance amoureuse..."Il mange aussi dans ma bouche", dit-elle. Je détournai le visage.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000097951 8-3 GOE Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Les Souffrances du jeune Werther / Johann Wolfgang von GOETHE
Titre : Les Souffrances du jeune Werther Type de document : texte imprimé Auteurs : Johann Wolfgang von GOETHE (1749-1832), Auteur ; Pierre LEROUX, Traducteur ; Christian HELMREICH, Traducteur Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : impr. 2021 Collection : Le Livre de Poche . Classiques num. 9640 Importance : 221 P. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-09640-5 Prix : 4,45 € Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : «Werther. Je me souviens de l’avoir lu et relu dans ma première jeunesse pendant l’hiver, dans les âpres montagnes de mon pays, et les impressions que ces lectures ont faites sur moi ne se sont jamais ni effacées ni refroidies. La mélancolie des grandes passions s’est inoculée en moi par ce livre. J’ai touché avec lui au fond de l’abîme humain… Il faut avoir dix âmes pour s’emparer ainsi de celle de tout un siècle.» À ces lignes de Lamartine pourraient s’ajouter d’autres témoignages : très tôt, le livre entre dans la légende, jusqu’au suicide, dit-on, de certains de ses lecteurs.
Si à sa parution, en 1774, il établit d’un coup la réputation du jeune Goethe encore presque inconnu, s’il est rapidement traduit en français, c’est sans doute parce que, dans ce roman par lettres dont la forme est depuis longtemps familière au lecteur, la voix même du personnage fait retentir l’intransigeance de la passion, mais c’est surtout que Werther, le premier héros romantique, exprime de manière éclatante la sensibilité aussi bien que le malaise de son temps où l’individu se heurte à la société.Les Souffrances du jeune Werther [texte imprimé] / Johann Wolfgang von GOETHE (1749-1832), Auteur ; Pierre LEROUX, Traducteur ; Christian HELMREICH, Traducteur . - Paris : Librairie Générale Française, impr. 2021 . - 221 P. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche . Classiques; 9640) .
ISBN : 978-2-253-09640-5 : 4,45 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : «Werther. Je me souviens de l’avoir lu et relu dans ma première jeunesse pendant l’hiver, dans les âpres montagnes de mon pays, et les impressions que ces lectures ont faites sur moi ne se sont jamais ni effacées ni refroidies. La mélancolie des grandes passions s’est inoculée en moi par ce livre. J’ai touché avec lui au fond de l’abîme humain… Il faut avoir dix âmes pour s’emparer ainsi de celle de tout un siècle.» À ces lignes de Lamartine pourraient s’ajouter d’autres témoignages : très tôt, le livre entre dans la légende, jusqu’au suicide, dit-on, de certains de ses lecteurs.
Si à sa parution, en 1774, il établit d’un coup la réputation du jeune Goethe encore presque inconnu, s’il est rapidement traduit en français, c’est sans doute parce que, dans ce roman par lettres dont la forme est depuis longtemps familière au lecteur, la voix même du personnage fait retentir l’intransigeance de la passion, mais c’est surtout que Werther, le premier héros romantique, exprime de manière éclatante la sensibilité aussi bien que le malaise de son temps où l’individu se heurte à la société.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000023552 8-3 GOE Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible Le soupirant / Charlotte LINK
Titre : Le soupirant : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Charlotte LINK (1963-....), Auteur ; Danièle DARNEAU, Traducteur Editeur : Paris : Presses de la Cité Année de publication : impr. 2009 Importance : 412 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-258-07454-5 Prix : 24.35 E Note générale : Trad. de : "Der Verehrer" Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Quand une femme à la dérive rencontre un homme trop parfait pour être honnête... Depuis qu'une inconnue est morte à ses pieds après s'être défenestrée, Leona reste traumatisée. Hantée par ce drame, elle se lie d'amitié avec Robert, le frère de la victime. C'est dans ces circonstances que Wolgang, son mari, choisit de la quitter. Profondément déprimée, Leona succombe peu à peu au charme du ténébreux Robert. Mais que sait-elle, au juste, de celui que Wolfgang surnomme ironiquement son "soupirant" ?
Une fois de plus, Charlotte Link distille l'angoisse par touches subtiles, dans un crescendo inquiétant, et livre un roman au suspense insoutenable.Le soupirant : roman [texte imprimé] / Charlotte LINK (1963-....), Auteur ; Danièle DARNEAU, Traducteur . - Paris : Presses de la Cité, impr. 2009 . - 412 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-258-07454-5 : 24.35 E
Trad. de : "Der Verehrer"
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Quand une femme à la dérive rencontre un homme trop parfait pour être honnête... Depuis qu'une inconnue est morte à ses pieds après s'être défenestrée, Leona reste traumatisée. Hantée par ce drame, elle se lie d'amitié avec Robert, le frère de la victime. C'est dans ces circonstances que Wolgang, son mari, choisit de la quitter. Profondément déprimée, Leona succombe peu à peu au charme du ténébreux Robert. Mais que sait-elle, au juste, de celui que Wolfgang surnomme ironiquement son "soupirant" ?
Une fois de plus, Charlotte Link distille l'angoisse par touches subtiles, dans un crescendo inquiétant, et livre un roman au suspense insoutenable.Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité E000013256 8-3 LIN Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 410000091113 8-3 LIN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Le soupirant : volume 1 / Charlotte LINK
Titre : Le soupirant : volume 1 Type de document : texte imprimé Auteurs : Charlotte LINK (1963-....), Auteur Editeur : La Roque-sur-Pernes (Vaucluse) [France] : VDB Année de publication : 2009 Importance : 359 p. Présentation : couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84694-781-7 Prix : 33.00 € Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Le soupirant : volume 1 [texte imprimé] / Charlotte LINK (1963-....), Auteur . - La Roque-sur-Pernes (Vaucluse) [France] : VDB, 2009 . - 359 p. : couv. ill. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-84694-781-7 : 33.00 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000062722 8-3 LIN Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible Le soupirant : volume 2 / Charlotte LINK
PermalinkLe sourire des femmes, 1. Le sourire des femmes / Nicolas BARREAU
PermalinkLe sourire des femmes, 1. Le sourire des femmes / Nicolas BARREAU
PermalinkLe sourire des femmes, 1. Le sourire des femmes / Nicolas BARREAU
PermalinkLe sourire des femmes, 2. Le temps des cerises / Nicolas BARREAU
Permalink