Titre : |
La cerisaie |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Anton, né Anton Pavlovitch Tchekhov TCHEKHOV (1860-1904), Auteur ; Jean-Luc VINCENT (1973-....), Annotateur ; Genia CANNAC (1903-1983), Traducteur ; Georges, né Georges Poulot PERROS (1923-1978), Traducteur |
Editeur : |
Paris : Gallimard |
Année de publication : |
2005 |
Collection : |
La bibliothèque Gallimard |
Sous-collection : |
Texte & dossier num. 151 |
Importance : |
198 p. |
Présentation : |
ill.; couv. ill. en coul., tableaux |
Format : |
18 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-07-030585-8 |
Prix : |
8.4 € |
Note générale : |
Annexes. - Bibliogr. p. 195 |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Russe (rus) |
Index. décimale : |
882-2 THEATRE RUSSE |
Résumé : |
"C'est dans cette chambre que je dormais, d'ici que je regardais le jardin, le bonheur se réveillait en moi tous les matins..." Lioubov Andreevna Raveskaïa revient chez elle après une longue absence, ruinée par l'amant qu'elle a suivi cinq ans auparavant. Elle est dans l'obligation de vendre la Cerisaie, son domaine et, qui plus est, à celui qui auparavant la servait : autres temps, autres classes sociales... C'est dans ces circonstances qu'elle retrouve une dernière fois sa famille et règle les détails de la vente. En quatre actes, on parle, on chante, on rêve, on soupire, on danse jusqu'au matin. Un véritable bal à regarder et à écouter, entre deux cerisiers qui hésitent à fleurir.L'accompagnement critique répond à l'objet d'étude "Théâtre : texte et représentation". Toute l'analyse littéraire est orientée dans l'optique du passage à la scène. Plusieurs mises en scènes sont présentées : la première, celle de Stanislavski en 1904, puis celles de Giorgio Strehler, Peter Stein, Peter Brook, Peter Zadek, et enfin celle de Georges Lavaudant au Théâtre de l'Odéon en 2004 (note d'intention de Lavaudant, interview du dramaturge et d'une comédienne, textes critiques à l'appui).Pièce (XXᵉ siècle) recommandée pour les classes de lycée. Texte intégral. |
La cerisaie [texte imprimé] / Anton, né Anton Pavlovitch Tchekhov TCHEKHOV (1860-1904), Auteur ; Jean-Luc VINCENT (1973-....), Annotateur ; Genia CANNAC (1903-1983), Traducteur ; Georges, né Georges Poulot PERROS (1923-1978), Traducteur . - Paris : Gallimard, 2005 . - 198 p. : ill.; couv. ill. en coul., tableaux ; 18 cm. - ( La bibliothèque Gallimard. Texte & dossier; 151) . ISBN : 978-2-07-030585-8 : 8.4 € Annexes. - Bibliogr. p. 195 Langues : Français ( fre) Langues originales : Russe ( rus)
Index. décimale : |
882-2 THEATRE RUSSE |
Résumé : |
"C'est dans cette chambre que je dormais, d'ici que je regardais le jardin, le bonheur se réveillait en moi tous les matins..." Lioubov Andreevna Raveskaïa revient chez elle après une longue absence, ruinée par l'amant qu'elle a suivi cinq ans auparavant. Elle est dans l'obligation de vendre la Cerisaie, son domaine et, qui plus est, à celui qui auparavant la servait : autres temps, autres classes sociales... C'est dans ces circonstances qu'elle retrouve une dernière fois sa famille et règle les détails de la vente. En quatre actes, on parle, on chante, on rêve, on soupire, on danse jusqu'au matin. Un véritable bal à regarder et à écouter, entre deux cerisiers qui hésitent à fleurir.L'accompagnement critique répond à l'objet d'étude "Théâtre : texte et représentation". Toute l'analyse littéraire est orientée dans l'optique du passage à la scène. Plusieurs mises en scènes sont présentées : la première, celle de Stanislavski en 1904, puis celles de Giorgio Strehler, Peter Stein, Peter Brook, Peter Zadek, et enfin celle de Georges Lavaudant au Théâtre de l'Odéon en 2004 (note d'intention de Lavaudant, interview du dramaturge et d'une comédienne, textes critiques à l'appui).Pièce (XXᵉ siècle) recommandée pour les classes de lycée. Texte intégral. |
|