Titre : |
Le langage des contes |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
ELZBIETA (1936-....), Auteur |
Editeur : |
Paris : Rouergue |
Année de publication : |
cop. 2014 |
Importance : |
124 p. |
Format : |
21cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-8126-0686-1 |
Prix : |
15€ |
Langues : |
Français (fre) |
Index. décimale : |
81 Linguistique et langages. |
Résumé : |
«Je dois à l'histoire de Blanche-Neige des frères Grimm, sans fin revisitée en secret, d'avoir été pourvue d'un talisman protecteur qui m'a permis, au milieu de circonstances difficiles, de ne jamais perdre entièrement confiance. Ce n'est que bien plus tard que je l'ai compris. À l'époque où ce conte jouait son rôle, je n'en avais pas la moindre idée.
Je fraye donc avec les contes depuis mon enfance, mais ce n'est que tardivement que j'ai entrepris de m'étonner de l'étrangeté de leur double langage. Quoique je connaisse, à peu de chose près, tous les mots dont ils usent, il m'a semblé qu'il fallait malgré cela étudier le langage de ces histoires comme s'étudie une langue en quelque sorte inconnue, une langue étrangère. Que nous racontent ces contes ? Quelle est leur utilité ? Comment s'explique leur mystérieuse longévité ? Il me semblait que beaucoup parvenaient à formuler une chose qui n'avait rien à voir avec leur sujet apparent, et que ce sujet, nous ne le comprenons jamais tout à fait, qu'il reste dans notre pensée comme un inusable caillou dans la bouche.»
À la recherche du secret des contes en compagnie d'Elzbieta, grande dame de l'album jeunesse. |
Le langage des contes [texte imprimé] / ELZBIETA (1936-....), Auteur . - Paris : Rouergue, cop. 2014 . - 124 p. ; 21cm. ISBN : 978-2-8126-0686-1 : 15€ Langues : Français ( fre)
Index. décimale : |
81 Linguistique et langages. |
Résumé : |
«Je dois à l'histoire de Blanche-Neige des frères Grimm, sans fin revisitée en secret, d'avoir été pourvue d'un talisman protecteur qui m'a permis, au milieu de circonstances difficiles, de ne jamais perdre entièrement confiance. Ce n'est que bien plus tard que je l'ai compris. À l'époque où ce conte jouait son rôle, je n'en avais pas la moindre idée.
Je fraye donc avec les contes depuis mon enfance, mais ce n'est que tardivement que j'ai entrepris de m'étonner de l'étrangeté de leur double langage. Quoique je connaisse, à peu de chose près, tous les mots dont ils usent, il m'a semblé qu'il fallait malgré cela étudier le langage de ces histoires comme s'étudie une langue en quelque sorte inconnue, une langue étrangère. Que nous racontent ces contes ? Quelle est leur utilité ? Comment s'explique leur mystérieuse longévité ? Il me semblait que beaucoup parvenaient à formuler une chose qui n'avait rien à voir avec leur sujet apparent, et que ce sujet, nous ne le comprenons jamais tout à fait, qu'il reste dans notre pensée comme un inusable caillou dans la bouche.»
À la recherche du secret des contes en compagnie d'Elzbieta, grande dame de l'album jeunesse. |
|