| Titre : |
Les années douces: tome 2 |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Hiromi KAWAKAMI, Scénariste ; Jirô TANIGUCHI (1947-2017), Illustrateur ; Elisabeth SUETSUGU, Traducteur ; Corinne QUENTIN, Adaptateur |
| Editeur : |
Bruxelles : Casterman |
| Année de publication : |
2011 |
| Collection : |
Ecritures |
| Importance : |
230 p. |
| Présentation : |
ill. en noir et blanc; couv. ill. en coul. |
| Format : |
24 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-203-03426-6 |
| Prix : |
16 € |
| Note générale : |
Trad. de : "Sensei no kaban" |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Japonais (jpn) |
| Mots-clés : |
Manga Rencontre Amour Roman graphique |
| Index. décimale : |
BD Bande dessinée |
| Résumé : |
Tsukiko, trentenaire célibataire, a pris goût aux rencontres fortuites, et pourtant régulières, avec son ancien professeur de lycée, presque deux fois plus âgé qu'elle. Peu à peu, son affection se transforme en un sentiment plus fort, tandis que celui qu'elle appelle " le maître " reste égal à lui-même : agréable, mais calme et posé. Aussi la jeune femme ne sait comment interpréter sa proposition de partir en voyage tous les deux...
|
Les années douces: tome 2 [texte imprimé] / Hiromi KAWAKAMI, Scénariste ; Jirô TANIGUCHI (1947-2017), Illustrateur ; Elisabeth SUETSUGU, Traducteur ; Corinne QUENTIN, Adaptateur . - Bruxelles : Casterman, 2011 . - 230 p. : ill. en noir et blanc; couv. ill. en coul. ; 24 cm. - ( Ecritures) . ISBN : 978-2-203-03426-6 : 16 € Trad. de : "Sensei no kaban" Langues : Français ( fre) Langues originales : Japonais ( jpn)
| Mots-clés : |
Manga Rencontre Amour Roman graphique |
| Index. décimale : |
BD Bande dessinée |
| Résumé : |
Tsukiko, trentenaire célibataire, a pris goût aux rencontres fortuites, et pourtant régulières, avec son ancien professeur de lycée, presque deux fois plus âgé qu'elle. Peu à peu, son affection se transforme en un sentiment plus fort, tandis que celui qu'elle appelle " le maître " reste égal à lui-même : agréable, mais calme et posé. Aussi la jeune femme ne sait comment interpréter sa proposition de partir en voyage tous les deux...
|
|