| 
					| Titre : | Brouillages |  
					| Type de document : | texte imprimé |  
					| Auteurs : | JON HALLUR STEFANSSON (1959-....), Auteur ; Eric BOURY (1967-....), Traducteur |  
					| Editeur : | Montfort-en-Chalosse [France] : Gaïa |  
					| Année de publication : | impr. 2008 |  
					| Collection : | Gaïa polar |  
					| Importance : | 298 p. |  
					| Présentation : | couv. ill. en coul. |  
					| Format : | 24 cm |  
					| ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-84720-110-9 |  
					| Prix : | 23.22 € |  
					| Note générale : | Trad. de : "Krosstré" |  
					| Langues : | Français (fre) Langues originales : Islandais (ice) |  
					| Index. décimale : | 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. |  
					| Résumé : |  A Reykjavik, des couples coulent, des cadavres remontent à la surface. Björn, un architecte prospère et bien sous tous rapports, découche de plus en plus souvent... jusqu'au matin où il ne revient plus. Le flic chargé de l'enquête, brisé par un chagrin d'amour ; a les nerfs à vif. Il n'est pas le seul. Dans l'entourage de Björn - des gens très ordinaires : pas un moins dérangé que l'autre - tous s'entre-déchirent et chacun se consume, d'angoisse, de fantasmes, de rancune. Au beau milieu évolue un tueur à gages japonais, seul à échapper aux passions humaines. A moins que son cœur ne se mette, lui aussi, à faire des siennes... Stefànsson brosse avec un humour cynique un univers où la violence des désirs n'a d'égal que la mesquinerie du quotidien, où des personnages sous pression semblent courir à leur propre perte, tout en cherchant à sauver les apparences. Mais dans ce petit monde qu'est Reykjavik et sous la lumière permanente de l'été islandais, il est bien difficile de garder un secret.
 | 
Brouillages [texte imprimé] / JON HALLUR STEFANSSON (1959-....) , Auteur ; Eric BOURY (1967-....) , Traducteur . - Montfort-en-Chalosse [France] : Gaïa , impr. 2008 . - 298 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Gaïa polar ) .ISBN  : 978-2-84720-110-9 : 23.22 € Trad. de : "Krosstré"Langues  : Français (fre ) Langues originales  : Islandais (ice ) 
					| Index. décimale : | 839.59-3 Roman traduit de la langue islandaise. |  
					| Résumé : |  A Reykjavik, des couples coulent, des cadavres remontent à la surface. Björn, un architecte prospère et bien sous tous rapports, découche de plus en plus souvent... jusqu'au matin où il ne revient plus. Le flic chargé de l'enquête, brisé par un chagrin d'amour ; a les nerfs à vif. Il n'est pas le seul. Dans l'entourage de Björn - des gens très ordinaires : pas un moins dérangé que l'autre - tous s'entre-déchirent et chacun se consume, d'angoisse, de fantasmes, de rancune. Au beau milieu évolue un tueur à gages japonais, seul à échapper aux passions humaines. A moins que son cœur ne se mette, lui aussi, à faire des siennes... Stefànsson brosse avec un humour cynique un univers où la violence des désirs n'a d'égal que la mesquinerie du quotidien, où des personnages sous pression semblent courir à leur propre perte, tout en cherchant à sauver les apparences. Mais dans ce petit monde qu'est Reykjavik et sous la lumière permanente de l'été islandais, il est bien difficile de garder un secret.
 | 
 |