Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (17)
4321 / Paul AUSTER
Titre : 4321 Type de document : texte imprimé Auteurs : Paul AUSTER (1947-....), Auteur ; Gérard MEUDAL (1949-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2018 Autre Editeur : Montréal : Leméac Collection : Lettres anglo-américaines Importance : 1019 p. Présentation : couv. ill. coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-09051-7 Prix : 28 € Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : A en croire la légende familiale, le grand-père nommé Isaac Reznikoff quitta un jour à pied sa ville natale de Minsk avec cent roubles cousus dans la doublure de sa veste, passa Varsovie puis Berlin, atteignit Hambourg et s'embarqua sur l'Impératrice de Chine qui franchit l'Atlantique en essuyant plusieurs tempêtes, puis jeta l'ancre dans le port de New York au tout premier jour du XXe siècle. A Ellis Island, par une de ces bifurcations du destin chères à l'auteur, le nouvel arrivant fut rebaptisé Ferguson. Dès lors, en quatre variations biographiques qui se conjuguent, Paul Auster décline les parcours des quatre possibilités du petit-fils de l'immigrant. Quatre trajectoires pour un seul personnage, quatre répliques de Ferguson qui traversent d'un même mouvement l'histoire américaine des fifties et des sixties. Quatre contemporains de Paul Auster lui-même, dont le "maître de Brooklyn" arpente les existences avec l'irrésistible plaisir de raconter qui fait de lui l'un des plus fameux romanciers de notre temps.
4321 [texte imprimé] / Paul AUSTER (1947-....), Auteur ; Gérard MEUDAL (1949-....), Traducteur . - Arles : Actes Sud : Montréal : Leméac, 2018 . - 1019 p. : couv. ill. coul. ; 24 cm. - (Lettres anglo-américaines) .
ISBN : 978-2-330-09051-7 : 28 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : A en croire la légende familiale, le grand-père nommé Isaac Reznikoff quitta un jour à pied sa ville natale de Minsk avec cent roubles cousus dans la doublure de sa veste, passa Varsovie puis Berlin, atteignit Hambourg et s'embarqua sur l'Impératrice de Chine qui franchit l'Atlantique en essuyant plusieurs tempêtes, puis jeta l'ancre dans le port de New York au tout premier jour du XXe siècle. A Ellis Island, par une de ces bifurcations du destin chères à l'auteur, le nouvel arrivant fut rebaptisé Ferguson. Dès lors, en quatre variations biographiques qui se conjuguent, Paul Auster décline les parcours des quatre possibilités du petit-fils de l'immigrant. Quatre trajectoires pour un seul personnage, quatre répliques de Ferguson qui traversent d'un même mouvement l'histoire américaine des fifties et des sixties. Quatre contemporains de Paul Auster lui-même, dont le "maître de Brooklyn" arpente les existences avec l'irrésistible plaisir de raconter qui fait de lui l'un des plus fameux romanciers de notre temps.
Exemplaires (4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000118118 8-3 AUS Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 410000098273 8-3 AUS Livre de fiction Etudiant Adultes Document en bon état Disponible 410000118833 8-3 AUS Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible 410000046076 8-3 AUS Livre de fiction Val Adultes Document en bon état Disponible L'ange Esmeralda / Don DELILLO
in
Titre : L'ange Esmeralda : nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Don DELILLO (1936-....), Auteur ; Marianne VERON, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : impr. 2013 Autre Editeur : Montréal : Leméac Collection : Lettres anglo-américaines Importance : 248 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-01424-7 Prix : 21,80 € Note générale : Trad. de: "The angel Esmeralda: nine stories" Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Dans ces neuf nouvelles rédigées sur plusieurs années, Don DeLillo évoque diverses formes de malaise et d effroi à l uvre chez l'homme contemporain. Chacune apparaît comme une allégorie cryptée de l éternelle angoisse métaphysique qui est, aujourd hui comme hier, le lot de tout individu, alors même qu il tente de s adapter, à travers une paranoïaque recherche de sens, au sentiment d insécurité qui gouverne sa vie fragile et illisible.
L'ange Esmeralda : nouvelles [texte imprimé] / Don DELILLO (1936-....), Auteur ; Marianne VERON, Traducteur . - Arles : Actes Sud : Montréal : Leméac, impr. 2013 . - 248 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Lettres anglo-américaines) .
in
ISBN : 978-2-330-01424-7 : 21,80 €
Trad. de: "The angel Esmeralda: nine stories"
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Dans ces neuf nouvelles rédigées sur plusieurs années, Don DeLillo évoque diverses formes de malaise et d effroi à l uvre chez l'homme contemporain. Chacune apparaît comme une allégorie cryptée de l éternelle angoisse métaphysique qui est, aujourd hui comme hier, le lot de tout individu, alors même qu il tente de s adapter, à travers une paranoïaque recherche de sens, au sentiment d insécurité qui gouverne sa vie fragile et illisible.
ContenuExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000092819 8-3 DEL Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible La cité des mots / Alberto MANGUEL
Titre : La cité des mots Type de document : texte imprimé Auteurs : Alberto MANGUEL (1948-....), Auteur ; Christine LE BOEUF (1935-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : DL 2009 Autre Editeur : Montréal : Leméac Collection : Lettres anglo-américaines Importance : 163 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-8038-9 Prix : 17.90€ Note générale : Trad. de : "The city of words" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : contes mythes légendes Index. décimale : 820(71)-4 Essai canadien traduit de la langue anglaise. Résumé : "Pourquoi cherchons-nous des définitions d'identités par les mots et quel est, dans une telle quête, le rôle du conteur d'histoires ? Comment le langage peut-il déterminer, limiter et accroître notre imagination du monde ? Comment les histoires que nous racontons nous aident-elles dans notre perception de nous-mêmes et des autres ? De telles histoires peuvent-elles prêter à une société entière une identité, vraie ou fausse ? Et, en conclusion, est-il possible que des histoires nous transforment, nous et le monde dans lequel nous vivons ?"
Alberto Manguel (extrait de l'introduction)
Dans cette série de conférences prononcées en 2007 à Toronto dans le cadre des Massey Lectures, tribune annuellement offerte à des penseurs contemporains pour traiter des grandes questions de notre temps, Alberto Manguel, dressant de fascinants parallèles entre les réalités individuelles et politiques du monde actuel et celles que, de tout temps, ont pris en charge le mythe, la légende et le récit, propose de prêter attention, plutôt qu'au discours d'autorités prétendument "compétentes", à ce qu'ont à nous dire, sur la manière de bâtir une société, les visionnaires - poètes, romanciers, essayistes ou cinéastes - dont les œuvres, parce qu'lles acceptent d'assumer l'humain dans toute sa complexité, montrent la voie de l'ouverture sur laquelle peut se fonder une communauté plus juste et plus durable.La cité des mots [texte imprimé] / Alberto MANGUEL (1948-....), Auteur ; Christine LE BOEUF (1935-....), Traducteur . - Arles : Actes Sud : Montréal : Leméac, DL 2009 . - 163 p. : couv. ill. ; 22 cm.. - (Lettres anglo-américaines) .
ISBN : 978-2-7427-8038-9 : 17.90€
Trad. de : "The city of words"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : contes mythes légendes Index. décimale : 820(71)-4 Essai canadien traduit de la langue anglaise. Résumé : "Pourquoi cherchons-nous des définitions d'identités par les mots et quel est, dans une telle quête, le rôle du conteur d'histoires ? Comment le langage peut-il déterminer, limiter et accroître notre imagination du monde ? Comment les histoires que nous racontons nous aident-elles dans notre perception de nous-mêmes et des autres ? De telles histoires peuvent-elles prêter à une société entière une identité, vraie ou fausse ? Et, en conclusion, est-il possible que des histoires nous transforment, nous et le monde dans lequel nous vivons ?"
Alberto Manguel (extrait de l'introduction)
Dans cette série de conférences prononcées en 2007 à Toronto dans le cadre des Massey Lectures, tribune annuellement offerte à des penseurs contemporains pour traiter des grandes questions de notre temps, Alberto Manguel, dressant de fascinants parallèles entre les réalités individuelles et politiques du monde actuel et celles que, de tout temps, ont pris en charge le mythe, la légende et le récit, propose de prêter attention, plutôt qu'au discours d'autorités prétendument "compétentes", à ce qu'ont à nous dire, sur la manière de bâtir une société, les visionnaires - poètes, romanciers, essayistes ou cinéastes - dont les œuvres, parce qu'lles acceptent d'assumer l'humain dans toute sa complexité, montrent la voie de l'ouverture sur laquelle peut se fonder une communauté plus juste et plus durable.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000092232 8-4 MAN Livre documentaire Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible La Cité de la victoire / Salman RUSHDIE
Titre : La Cité de la victoire Type de document : texte imprimé Auteurs : Salman RUSHDIE (1947-....), Auteur ; Gérard MEUDAL (1949-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : 2023 Collection : Lettres anglo-américaines Importance : 334 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-18122-2 Prix : 23 € Note générale : Trad. de : "Victory City"
Prix André Malraux 2023Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Dans le Sud de l'Inde au XIVe siècle, à la suite d'une bataille quelconque entre deux royaumes aujourd'hui oubliés, une fillette de neuf ans fait une rencontre divine qui va changer le cours de l'histoire. Après avoir assisté à la mort de sa mère, la petite Pampa Kampana, accablée de chagrin, devient le véhicule d'une déesse qui se met à parler par la bouche de l'orpheline. Lui accordant des pouvoirs qui dépassent l'entendement de Pampa Kampana, la déesse lui annonce qu'elle contribuera à l'essor d'une grande ville appelée Bisnaga - littéralement "cité de la victoire" -, la merveille du monde.
Au cours des deux cent cinquante années suivantes, la vie de Pampa Kampana se confond avec celle de Bisnaga, depuis sa création à partir d'un sac de graines magiques jusqu'à sa chute tragique de la manière la plus humaine qui soit : l'hubris de ceux qui détiennent le pouvoir. En donnant vie, par ses chuchotements, à Bisnaga et à ses habitants, Pampa Kampana tente de remplir la mission que la déesse lui a confiée : faire des femmes les égales des hommes dans un monde patriarcal. Mais toutes les histoires échappent à leur créateur, et Bisnaga ne fait pas exception. Tandis que les années passent, que les dirigeants vont et viennent, que des batailles sont gagnées et perdues, et que les allégeances changent, le tissu même de Bisnaga devient une tapisserie de plus en plus complexe, abritant en son coeur Pampa Kampana.
Brillamment présentée comme la traduction d'une épopée antique, cette saga au confluent de l'amour, de l'aventure et du mythe atteste du pouvoir infini des mots.Note de contenu : Rentrée Littéraire 2023 La Cité de la victoire [texte imprimé] / Salman RUSHDIE (1947-....), Auteur ; Gérard MEUDAL (1949-....), Traducteur . - Arles : Actes Sud, 2023 . - 334 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Lettres anglo-américaines) .
ISBN : 978-2-330-18122-2 : 23 €
Trad. de : "Victory City"
Prix André Malraux 2023
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Dans le Sud de l'Inde au XIVe siècle, à la suite d'une bataille quelconque entre deux royaumes aujourd'hui oubliés, une fillette de neuf ans fait une rencontre divine qui va changer le cours de l'histoire. Après avoir assisté à la mort de sa mère, la petite Pampa Kampana, accablée de chagrin, devient le véhicule d'une déesse qui se met à parler par la bouche de l'orpheline. Lui accordant des pouvoirs qui dépassent l'entendement de Pampa Kampana, la déesse lui annonce qu'elle contribuera à l'essor d'une grande ville appelée Bisnaga - littéralement "cité de la victoire" -, la merveille du monde.
Au cours des deux cent cinquante années suivantes, la vie de Pampa Kampana se confond avec celle de Bisnaga, depuis sa création à partir d'un sac de graines magiques jusqu'à sa chute tragique de la manière la plus humaine qui soit : l'hubris de ceux qui détiennent le pouvoir. En donnant vie, par ses chuchotements, à Bisnaga et à ses habitants, Pampa Kampana tente de remplir la mission que la déesse lui a confiée : faire des femmes les égales des hommes dans un monde patriarcal. Mais toutes les histoires échappent à leur créateur, et Bisnaga ne fait pas exception. Tandis que les années passent, que les dirigeants vont et viennent, que des batailles sont gagnées et perdues, et que les allégeances changent, le tissu même de Bisnaga devient une tapisserie de plus en plus complexe, abritant en son coeur Pampa Kampana.
Brillamment présentée comme la traduction d'une épopée antique, cette saga au confluent de l'amour, de l'aventure et du mythe atteste du pouvoir infini des mots.Note de contenu : Rentrée Littéraire 2023 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000023208 8-3 RUS Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 410000002669 8-3 RUS Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Deux ans, huit mois et vingt-huit nuits / Salman RUSHDIE
Titre : Deux ans, huit mois et vingt-huit nuits : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Salman RUSHDIE (1947-....), Auteur ; Gérard MEUDAL (1949-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : DL 2016 Collection : Lettres anglo-américaines Importance : 312 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-06660-4 Prix : 23,00 € Note générale : Trad. de : "Two years eight months and twenty-eight nights" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Quand il advient - tous les quelques siècles - que se brisent les sceaux cosmiques, le monde des jinns et celui des hommes entrent momentanément en contact. Sous apparence humaine, les jinns excursionnent alors sur notre planète, fascinés par nos désirables extravagances et lassés de leurs sempiternels accou- plements sans plaisir. Venue une première fois sur terre au XIIe siècle, Dunia, princesse jinnia de la Foudre, s'est éprise d'Ibn Rushd (alias Averroès), auquel elle a donné une innombrable descendance dotée de l'ADN des jinns. Lors de son second voyage, neuf siècles plus tard, non seulement son bien-aimé n'est plus que poussière mais les jinns obscurs, prosélytes du lointain radicalisme religieux de Ghazali, ont décidé d'asservir la terre une fois pour toutes. Pour assurer la victoire de la lumière sur l'ombre dans la guerre épique qu'elle va mener contre les visées coercitives de ses cruels semblables, Dunia s'adjoint le concours de quatre de ses rejetons et réactive leurs inconscients pouvoirs magiques, afin que, pendant mille et une nuits (soit : deux ans, huit mois et vingt-huit nuits), ils l'aident à faire pièce aux menées d'un ennemi répandant les fléaux du fanatisme, de la corruption, du terrorisme et du dérèglement climatique... Inspiré par une tradition narrative deux fois millénaire qu'il conjugue avec la modernité esthétique la plus inventive, Salman Rushdie donne ici une fiction aussi époustouflante d'imagination que saisissante de pertinence et d'actualité.
Deux ans, huit mois et vingt-huit nuits : roman [texte imprimé] / Salman RUSHDIE (1947-....), Auteur ; Gérard MEUDAL (1949-....), Traducteur . - Arles : Actes Sud, DL 2016 . - 312 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Lettres anglo-américaines) .
ISBN : 978-2-330-06660-4 : 23,00 €
Trad. de : "Two years eight months and twenty-eight nights"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Quand il advient - tous les quelques siècles - que se brisent les sceaux cosmiques, le monde des jinns et celui des hommes entrent momentanément en contact. Sous apparence humaine, les jinns excursionnent alors sur notre planète, fascinés par nos désirables extravagances et lassés de leurs sempiternels accou- plements sans plaisir. Venue une première fois sur terre au XIIe siècle, Dunia, princesse jinnia de la Foudre, s'est éprise d'Ibn Rushd (alias Averroès), auquel elle a donné une innombrable descendance dotée de l'ADN des jinns. Lors de son second voyage, neuf siècles plus tard, non seulement son bien-aimé n'est plus que poussière mais les jinns obscurs, prosélytes du lointain radicalisme religieux de Ghazali, ont décidé d'asservir la terre une fois pour toutes. Pour assurer la victoire de la lumière sur l'ombre dans la guerre épique qu'elle va mener contre les visées coercitives de ses cruels semblables, Dunia s'adjoint le concours de quatre de ses rejetons et réactive leurs inconscients pouvoirs magiques, afin que, pendant mille et une nuits (soit : deux ans, huit mois et vingt-huit nuits), ils l'aident à faire pièce aux menées d'un ennemi répandant les fléaux du fanatisme, de la corruption, du terrorisme et du dérèglement climatique... Inspiré par une tradition narrative deux fois millénaire qu'il conjugue avec la modernité esthétique la plus inventive, Salman Rushdie donne ici une fiction aussi époustouflante d'imagination que saisissante de pertinence et d'actualité.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000080211 8-3 RUS Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Sorti jusqu'au 04/12/2024 Glyphe / Percival EVERETT
PermalinkL'homme qui tombe / Don DELILLO
PermalinkInvisible / Paul AUSTER
PermalinkLa maison des Hollandais / Ann PATCHETT
PermalinkUn membre permanent de la famille / Russell BANKS
Permalink