Titre : |
Mon épouse américaine |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Ruth L. OZEKI (1956-....), Auteur ; Florence MORTIMER, Traducteur |
Editeur : |
Paris : Pocket |
Année de publication : |
2009 |
Collection : |
Pocket num. 11056 |
Importance : |
444 p. |
Présentation : |
couv. ill. |
Format : |
18 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-266-19554-6 |
Prix : |
8.50 € |
Note générale : |
Trad. de : "My year of meats" |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Américain (ame) |
Index. décimale : |
820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). |
Résumé : |
L'épouse américaine aime la viande. L'épouse américaine représente l'idée de viande : robuste, saine et raisonnablement calorique. L'épouse américaine est la viande. Voilà toute l'idée du show télé que Jane Takagi-Little, journaliste métisse, anime pour le public japonais. Du boeuf au pays du poisson cru ? L'idée semble improbable, mais Jane l'a bien compris : sous le steak, c'est tout le rêve américain qu'elle introduit, de force, dans l'assiette du Japonais moyen. Sa double culture - ni d'ici ni de là-bas - sert merveilleusement le programme. Et ça marche ! Dans la banlieue de Tokyo, Akiko tente déjà de résister aux assauts de son mari, convaincu qu'elle ne parviendra à lui donner un enfant qu'après un sévère régime bovin...
«Ce roman, drôle et exubérant, ne ressemble à aucun autre.»
Marie-Claire Pauwels - Figaro Madame
Ceci est un travail de fiction. Toutes références à de vrais événements, à de vraies personnes, mortes ou vivantes, ou à des endroits existants ne sont citées qu'à seule fin de donner à ce roman un parfum de réalité et d'authenticité. Les autres noms, personnages, endroits et incidents sont le produit de l'imagination de l'auteur, et toute éventuelle ressemblance avec des événements de la vraie vie est pure coïncidence. |
Mon épouse américaine [texte imprimé] / Ruth L. OZEKI (1956-....), Auteur ; Florence MORTIMER, Traducteur . - Paris : Pocket, 2009 . - 444 p. : couv. ill. ; 18 cm. - ( Pocket; 11056) . ISBN : 978-2-266-19554-6 : 8.50 € Trad. de : "My year of meats" Langues : Français ( fre) Langues originales : Américain ( ame)
Index. décimale : |
820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). |
Résumé : |
L'épouse américaine aime la viande. L'épouse américaine représente l'idée de viande : robuste, saine et raisonnablement calorique. L'épouse américaine est la viande. Voilà toute l'idée du show télé que Jane Takagi-Little, journaliste métisse, anime pour le public japonais. Du boeuf au pays du poisson cru ? L'idée semble improbable, mais Jane l'a bien compris : sous le steak, c'est tout le rêve américain qu'elle introduit, de force, dans l'assiette du Japonais moyen. Sa double culture - ni d'ici ni de là-bas - sert merveilleusement le programme. Et ça marche ! Dans la banlieue de Tokyo, Akiko tente déjà de résister aux assauts de son mari, convaincu qu'elle ne parviendra à lui donner un enfant qu'après un sévère régime bovin...
«Ce roman, drôle et exubérant, ne ressemble à aucun autre.»
Marie-Claire Pauwels - Figaro Madame
Ceci est un travail de fiction. Toutes références à de vrais événements, à de vraies personnes, mortes ou vivantes, ou à des endroits existants ne sont citées qu'à seule fin de donner à ce roman un parfum de réalité et d'authenticité. Les autres noms, personnages, endroits et incidents sont le produit de l'imagination de l'auteur, et toute éventuelle ressemblance avec des événements de la vraie vie est pure coïncidence. |
|