Titre : |
Le voile de Téhéran |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Parinoush SANIEE, Auteur ; Sara KHALILI, Traducteur ; Odile DEMANGE (1955-....), Traducteur |
Editeur : |
Paris : Robert Laffont |
Année de publication : |
2015 |
Importance : |
557 p. |
Présentation : |
couv. ill. coul. |
Format : |
24 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-221-13097-1 |
Note générale : |
Titre original : " The book of fate". - Traduit du persan vers l'anglais puis de l'anglais vers le français" |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Persan moderne (per) |
Index. décimale : |
891.5-3 Roman traduit du persan |
Résumé : |
"Quand j'ai repris mes esprits, je me trouvais chez cet homme, dans la chambre à coucher. Debout dans un coin de la pièce, je serrais étroitement contre moi le tchador blanc dont on m'avait affublée avant de me conduire dans cette maison. J'essayais de ne faire aucun bruit, espérant qu'il ne remarquerait pas ma présence. Dans ce silence absolu, les larmes coulaient jusque sur ma poitrine. Mon Dieu, comment comprendre ces moeurs ? Un jour, ma famille voulait me tuer sous prétexte que j'avais échangé quelques mots avec un homme que je connaissais depuis deux ans, sur lequel je savais beaucoup de choses, que j'aimais et que j'étais prête à suivre au bout du monde, et le lendemain elle prétendait m'obliger à coucher dans le même lit qu'un étranger dont j'ignorais tout et qui ne m'inspirait que de la terreur. "
Massoumeh, seize ans, n'a qu'un désir : poursuivre ses études. Un rêve accessible aux filles depuis que le shah a modernisé l'Iran. Mais quand ses frères découvrent qu'elle vit une histoire d'amour, très innocente, avec un voisin, ils la marient à un homme qu'elle ne connaît pas et n'a même jamais vu. D'abord désespérée, Massoumeh se rebelle et prend son existence en main.
Ce roman d'une femme déterminée qui affronte son destin dans une société en plein bouleversement a connu le succès dans le monde entier. |
Le voile de Téhéran [texte imprimé] / Parinoush SANIEE, Auteur ; Sara KHALILI, Traducteur ; Odile DEMANGE (1955-....), Traducteur . - Paris : Robert Laffont, 2015 . - 557 p. : couv. ill. coul. ; 24 cm. ISBN : 978-2-221-13097-1 Titre original : " The book of fate". - Traduit du persan vers l'anglais puis de l'anglais vers le français" Langues : Français ( fre) Langues originales : Persan moderne ( per)
Index. décimale : |
891.5-3 Roman traduit du persan |
Résumé : |
"Quand j'ai repris mes esprits, je me trouvais chez cet homme, dans la chambre à coucher. Debout dans un coin de la pièce, je serrais étroitement contre moi le tchador blanc dont on m'avait affublée avant de me conduire dans cette maison. J'essayais de ne faire aucun bruit, espérant qu'il ne remarquerait pas ma présence. Dans ce silence absolu, les larmes coulaient jusque sur ma poitrine. Mon Dieu, comment comprendre ces moeurs ? Un jour, ma famille voulait me tuer sous prétexte que j'avais échangé quelques mots avec un homme que je connaissais depuis deux ans, sur lequel je savais beaucoup de choses, que j'aimais et que j'étais prête à suivre au bout du monde, et le lendemain elle prétendait m'obliger à coucher dans le même lit qu'un étranger dont j'ignorais tout et qui ne m'inspirait que de la terreur. "
Massoumeh, seize ans, n'a qu'un désir : poursuivre ses études. Un rêve accessible aux filles depuis que le shah a modernisé l'Iran. Mais quand ses frères découvrent qu'elle vit une histoire d'amour, très innocente, avec un voisin, ils la marient à un homme qu'elle ne connaît pas et n'a même jamais vu. D'abord désespérée, Massoumeh se rebelle et prend son existence en main.
Ce roman d'une femme déterminée qui affronte son destin dans une société en plein bouleversement a connu le succès dans le monde entier. |
|