Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 860-3 (318)
La cuisinière de Castamar / Fernando J. MUNEZ
Titre : La cuisinière de Castamar : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Fernando J. MUNEZ, Auteur ; Marta de TENA, Traducteur Editeur : Paris : Charleston Année de publication : impr. 2023 Collection : Charleston poche Importance : 748 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-38529-018-4 Prix : 9.90 € Note générale : Trad. de : "La cocinera de Castamar" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Madrid, 1720.
Clara Belmonte, jeune orpheline madrilène, a pris son courage à deux mains pour entreprendre le voyage jusqu’au domaine de Castamar, où elle est attendue comme commise de cuisine. Après la mort de son père et la ruine de sa famille, elle espère trouver refuge dans le château ducal. À son arrivée, elle découvre une demeure en effervescence : du majordome aux femmes de chambre, chacun s’active pour organiser les festivités données en la mémoire de doña Alba, la maîtresse de maison décédée neuf ans plus tôt.
Mais quand Clara attire l’attention de don Diego, le taciturne et mystérieux duc, elle vient bouleverser la routine bien établie de la maisonnée. Entre intrigues de cour et sentiments naissants, cette rencontre pourrait changer des destins qui semblaient tout tracés.
Porté par une intrigue au rythme effréné, un grand roman d’amour et d’aventure qui nous plonge dans les châteaux de l’aristocratie espagnole du xviiie siècle.La cuisinière de Castamar : roman [texte imprimé] / Fernando J. MUNEZ, Auteur ; Marta de TENA, Traducteur . - Paris : Charleston, impr. 2023 . - 748 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Charleston poche) .
ISBN : 978-2-38529-018-4 : 9.90 €
Trad. de : "La cocinera de Castamar"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Madrid, 1720.
Clara Belmonte, jeune orpheline madrilène, a pris son courage à deux mains pour entreprendre le voyage jusqu’au domaine de Castamar, où elle est attendue comme commise de cuisine. Après la mort de son père et la ruine de sa famille, elle espère trouver refuge dans le château ducal. À son arrivée, elle découvre une demeure en effervescence : du majordome aux femmes de chambre, chacun s’active pour organiser les festivités données en la mémoire de doña Alba, la maîtresse de maison décédée neuf ans plus tôt.
Mais quand Clara attire l’attention de don Diego, le taciturne et mystérieux duc, elle vient bouleverser la routine bien établie de la maisonnée. Entre intrigues de cour et sentiments naissants, cette rencontre pourrait changer des destins qui semblaient tout tracés.
Porté par une intrigue au rythme effréné, un grand roman d’amour et d’aventure qui nous plonge dans les châteaux de l’aristocratie espagnole du xviiie siècle.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000133386 8-3 MUN Livre de fiction Etudiant Adultes Document en bon état Disponible Le dernier cadeau de Paulina Hoffmann / Carmen ROMERO DORR
Titre : Le dernier cadeau de Paulina Hoffmann Type de document : texte imprimé Auteurs : Carmen ROMERO DORR (1981-....), Auteur ; Hélène MELO, Traducteur Editeur : Paris : Les Escales Année de publication : 2019 Importance : 361 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-36569-428-5 Prix : 21.90€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Une jeune madrilène se lance dans un émouvant voyage à Berlin, à la recherche de l'ultime secret de sa grand-mère.
À la mort de sa grand-mère Paulina Hoffmann, Alicia, une jeune madrilène, hérite d'un appartement à Berlin dont sa famille ignorait l'existence.
Endeuillée et en pleine tourmente à la suite de son divorce, elle décide de se rendre dans la capitale allemande pour en apprendre davantage. Alicia découvre alors la vie extraordinaire de Paulina qui vécut au plus près les affres de l'Histoire : de son enfance à Berlin, où elle connut les horreurs du nazisme puis tenta de survivre dans une ville livrée aux exactions des soldats de l'Armée rouge, jusqu'à son arrivée en Espagne sous le régime franquiste.
Face à ce passé tumultueux, Alicia se retrouve confrontée à ses propres démons. Saura-t-elle créer sa voie entre ses racines allemandes et espagnoles, et vivre enfin la vie, qu'au fond, elle a toujours souhaitée ?Le dernier cadeau de Paulina Hoffmann [texte imprimé] / Carmen ROMERO DORR (1981-....), Auteur ; Hélène MELO, Traducteur . - Paris : Les Escales, 2019 . - 361 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-36569-428-5 : 21.90€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Une jeune madrilène se lance dans un émouvant voyage à Berlin, à la recherche de l'ultime secret de sa grand-mère.
À la mort de sa grand-mère Paulina Hoffmann, Alicia, une jeune madrilène, hérite d'un appartement à Berlin dont sa famille ignorait l'existence.
Endeuillée et en pleine tourmente à la suite de son divorce, elle décide de se rendre dans la capitale allemande pour en apprendre davantage. Alicia découvre alors la vie extraordinaire de Paulina qui vécut au plus près les affres de l'Histoire : de son enfance à Berlin, où elle connut les horreurs du nazisme puis tenta de survivre dans une ville livrée aux exactions des soldats de l'Armée rouge, jusqu'à son arrivée en Espagne sous le régime franquiste.
Face à ce passé tumultueux, Alicia se retrouve confrontée à ses propres démons. Saura-t-elle créer sa voie entre ses racines allemandes et espagnoles, et vivre enfin la vie, qu'au fond, elle a toujours souhaitée ?Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000105470 8-3 ROM Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Le dernier paradis / Antonio GARRIDO
Titre : Le dernier paradis : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Antonio GARRIDO (1963-....), Auteur ; Alex LHERMILLIER, Traducteur ; Nelly LHERMILLIER, Traducteur Editeur : Paris : Grasset Année de publication : impr. 2016 Importance : 540 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-246-85991-8 Prix : 24.10 € Note générale : Trad. de: "El ultimo paraiso" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Jack, comme tant d’autres travailleurs, est une victime de la crise des années 30. Renvoyé parce qu’il est juif de l’usine Ford où il travaillait à Détroit, il retourne habiter chez son père, à New York. L’homme, vieux, colérique, sombre, à l’instar du pays, dans la dépression. Jack, sans travail, sans argent, a bien du mal à s’occuper de ce père devenu alcoolique, et à payer le loyer que le propriétaire, Kowalski, leur réclame chaque semaine de façon toujours plus insistante.
Un soir que Kowalski débarque avec deux hommes de main, un coup de feu part. Persuadé qu’il va être accusé de meurtre, Jack n’a d’autre choix que de fuir le pays. Il s’embarque alors avec son ami Andrew, un idéaliste et militant communiste de la première heure, pour l’Union soviétique car cette nation nouvelle, paradis des travailleurs, cherche des ouvriers qualifiés pour développer son industrie automobile.
Pourtant, une fois en URSS, les promesses s’évanouissent et les illusions laissent la place au désenchantement. Jack découvre un monde où tout est respect de l’ordre, répression et corruption. Devenu agent double bien malgré lui, il se laisse entraîner par les événements, mais il va bientôt devoir chercher à comprendre qui tire réellement les ficelles de son destin et choisir son camp, en politique comme en amour.Le dernier paradis : roman [texte imprimé] / Antonio GARRIDO (1963-....), Auteur ; Alex LHERMILLIER, Traducteur ; Nelly LHERMILLIER, Traducteur . - Paris : Grasset, impr. 2016 . - 540 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-246-85991-8 : 24.10 €
Trad. de: "El ultimo paraiso"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Jack, comme tant d’autres travailleurs, est une victime de la crise des années 30. Renvoyé parce qu’il est juif de l’usine Ford où il travaillait à Détroit, il retourne habiter chez son père, à New York. L’homme, vieux, colérique, sombre, à l’instar du pays, dans la dépression. Jack, sans travail, sans argent, a bien du mal à s’occuper de ce père devenu alcoolique, et à payer le loyer que le propriétaire, Kowalski, leur réclame chaque semaine de façon toujours plus insistante.
Un soir que Kowalski débarque avec deux hommes de main, un coup de feu part. Persuadé qu’il va être accusé de meurtre, Jack n’a d’autre choix que de fuir le pays. Il s’embarque alors avec son ami Andrew, un idéaliste et militant communiste de la première heure, pour l’Union soviétique car cette nation nouvelle, paradis des travailleurs, cherche des ouvriers qualifiés pour développer son industrie automobile.
Pourtant, une fois en URSS, les promesses s’évanouissent et les illusions laissent la place au désenchantement. Jack découvre un monde où tout est respect de l’ordre, répression et corruption. Devenu agent double bien malgré lui, il se laisse entraîner par les événements, mais il va bientôt devoir chercher à comprendre qui tire réellement les ficelles de son destin et choisir son camp, en politique comme en amour.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000064569 8-3 GAR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Deuils / Eduardo HALFON
Titre : Deuils Type de document : texte imprimé Auteurs : Eduardo HALFON (1971-....), Auteur ; David FAUQUEMBERG (1974-....), Traducteur Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : DL 2020 Collection : Le Livre de Poche Sous-collection : Biblio num. 35616 Importance : 111 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-23773-0 Prix : 7 € Note générale : Trad. de : "Duelo" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : « Il s’appelait Salomón. Il est mort à l’âge de cinq ans, noyé dans le lac d’Amatitlán. C’est ce qu’on me racontait, enfant, au Guatemala. »
Le narrateur éponyme d’Eduardo Halfon voyage au Guatemala à la recherche de secrets qui le hantent. Il tente de démêler le vrai du faux parmi les histoires contradictoires et interdites de la famille de son père. Et plus particulièrement l’histoire de son oncle Salomón qui s’était noyé, enfant, dans le lac Amatitlán. De quoi Salomón est-il vraiment mort ? Plus il avance, plus le narrateur comprend que la vérité réside dans son propre passé enfoui, dans la brutalité du Guatemala des années 1970 et son exil en Floride.
Un roman profond et émouvant, qui appuie la réputation de son auteur, un de ces écrivains qui savent dire beaucoup en peu de mots.
Eduardo Halfon se saisit de la fugacité des choses et de l’évanescence de la mémoire comme un peintre impressionniste des éclats de la lumière. Emmanuelle Giuliani, La Croix.
Somptueux. Ariane Singer, Le Monde des livres.
On est vite envoûté par la belle voix de cet écrivain empreint d’émerveillement et de désillusion. Lucien d’Azay, Revue des deux mondes.Deuils [texte imprimé] / Eduardo HALFON (1971-....), Auteur ; David FAUQUEMBERG (1974-....), Traducteur . - Paris : Librairie Générale Française, DL 2020 . - 111 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche. Biblio; 35616) .
ISBN : 978-2-253-23773-0 : 7 €
Trad. de : "Duelo"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : « Il s’appelait Salomón. Il est mort à l’âge de cinq ans, noyé dans le lac d’Amatitlán. C’est ce qu’on me racontait, enfant, au Guatemala. »
Le narrateur éponyme d’Eduardo Halfon voyage au Guatemala à la recherche de secrets qui le hantent. Il tente de démêler le vrai du faux parmi les histoires contradictoires et interdites de la famille de son père. Et plus particulièrement l’histoire de son oncle Salomón qui s’était noyé, enfant, dans le lac Amatitlán. De quoi Salomón est-il vraiment mort ? Plus il avance, plus le narrateur comprend que la vérité réside dans son propre passé enfoui, dans la brutalité du Guatemala des années 1970 et son exil en Floride.
Un roman profond et émouvant, qui appuie la réputation de son auteur, un de ces écrivains qui savent dire beaucoup en peu de mots.
Eduardo Halfon se saisit de la fugacité des choses et de l’évanescence de la mémoire comme un peintre impressionniste des éclats de la lumière. Emmanuelle Giuliani, La Croix.
Somptueux. Ariane Singer, Le Monde des livres.
On est vite envoûté par la belle voix de cet écrivain empreint d’émerveillement et de désillusion. Lucien d’Azay, Revue des deux mondes.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000053693 8-3 HAL Livre de fiction Val Adultes Document en bon état Disponible Deux hommes de bien / Arturo PÉREZ-REVERTE
Titre : Deux hommes de bien : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Arturo PÉREZ-REVERTE (1951-....), Auteur ; Gabriel IACULLI, Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : DL 2017 Collection : Roman Seuil Importance : 501 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-128804-9 Prix : 22,50 € Note générale : Trad. de : "Hombres buenos" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : À la fin du XVIIIe siècle, deux membres de l'Académie royale d'Espagne sont mandatés par leurs collègues pour se rendre à Paris et en rapporter les 28 tomes de l'Encyclopédie, alors interdite dans leur pays. Le bibliothécaire don Hermógenes Molina et l'amiral don Pedro Zárate, hommes de bien intègres et courageux, entreprennent alors de Madrid à Paris un long voyage semé de difficultés et de dangers. Par des routes infestées de brigands, faisant halte dans des auberges inconfortables, les deux académiciens arrivent à Paris, où ils découvrent avec étonnement les rues de la capitale française, ses salons, ses cafés, ses librairies, ses moeurs libertines et ses agitations politiques. Mais très vite, leur quête de l'Encyclopédie se révèle d'autant plus difficile que l'édition originale est épuisée et qu'une partie de l'Académie espagnole, opposée à l'esprit des Lumières, a lancé à leurs trousses un espion chargé de faire échouer l'entreprise.
Nourri de réalité et de fiction, habité par des personnages ayant existé ou nés de l'imagination de l'auteur, Deux hommes de bien est un merveilleux roman d'aventures et un éloge de ce qui fut la plus grande entreprise intellectuelle du XVIIIe siècle. Mais c'est aussi, dans la reconstitution minutieuse et passionnante d'un Paris prérévolutionnaire plus vivant que jamais, un hymne à l'amitié et un bel hommage à Don Quichotte d'un écrivain profondément épris de la France.Deux hommes de bien : roman [texte imprimé] / Arturo PÉREZ-REVERTE (1951-....), Auteur ; Gabriel IACULLI, Traducteur . - Paris : Seuil, DL 2017 . - 501 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Roman Seuil) .
ISBN : 978-2-02-128804-9 : 22,50 €
Trad. de : "Hombres buenos"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : À la fin du XVIIIe siècle, deux membres de l'Académie royale d'Espagne sont mandatés par leurs collègues pour se rendre à Paris et en rapporter les 28 tomes de l'Encyclopédie, alors interdite dans leur pays. Le bibliothécaire don Hermógenes Molina et l'amiral don Pedro Zárate, hommes de bien intègres et courageux, entreprennent alors de Madrid à Paris un long voyage semé de difficultés et de dangers. Par des routes infestées de brigands, faisant halte dans des auberges inconfortables, les deux académiciens arrivent à Paris, où ils découvrent avec étonnement les rues de la capitale française, ses salons, ses cafés, ses librairies, ses moeurs libertines et ses agitations politiques. Mais très vite, leur quête de l'Encyclopédie se révèle d'autant plus difficile que l'édition originale est épuisée et qu'une partie de l'Académie espagnole, opposée à l'esprit des Lumières, a lancé à leurs trousses un espion chargé de faire échouer l'entreprise.
Nourri de réalité et de fiction, habité par des personnages ayant existé ou nés de l'imagination de l'auteur, Deux hommes de bien est un merveilleux roman d'aventures et un éloge de ce qui fut la plus grande entreprise intellectuelle du XVIIIe siècle. Mais c'est aussi, dans la reconstitution minutieuse et passionnante d'un Paris prérévolutionnaire plus vivant que jamais, un hymne à l'amitié et un bel hommage à Don Quichotte d'un écrivain profondément épris de la France.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000072347 8-3 PER Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Dis-moi que tu m'aimes / Francisco de PAULA FERNANDEZ
PermalinkDu divorce dans l'air / Gonzalo TORNE
PermalinkDon Quichotte / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA
PermalinkDon Quichotte de la Manche : 1 / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA
PermalinkDon Quichotte de la Manche : 2 / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA
Permalink