Titre : |
La version latine : méthodologie et sujets corrigés |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Thanh-Vân TON-THAT, Auteur |
Editeur : |
Paris : Ellipses |
Année de publication : |
1995 |
Collection : |
Capes |
Sous-collection : |
Agrégation de Lettres |
Importance : |
219 p. |
Présentation : |
couv. ill. en coul. |
Format : |
19 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-7298-5530-7 |
Prix : |
16.02 € |
Langues : |
Français (fre) Latin (lat) |
Catégories : |
Latin (langue) Latin (langue) -- Versions et thèmes
|
Mots-clés : |
Latin versions |
Index. décimale : |
807.1-3 Vocabulaire du latin classique. CR 807.1 |
Résumé : |
Dans un premier temps, la méthodologie et les conseils pratiques reviennent sur les points fondamentaux et sur des techniques simples d'apprentissage de la grammaire et du vocabulaire. Des méthodes de travail oral et écrit sont données, variant selon le temps que le candidat veut bien lui consacrer (entre une demi-heure et quatre heures).
Nous passons ensuite à la pratique avec un choix de plus d'une trentaine de versions données ces douze dernières années aux concours du CAPES et de l'Agrégation (concours internes, externes, de lettres classiques et de lettres modernes). Pour chaque texte, nous donnons le lexique, nous faisons une mise au point grammaticale, nous indiquons éventuellement les risques de confusion. Puis nous donnons une première traduction qui suit le texte de près, avant de proposer une traduction finale plus « élégante ».
Le travail sera facilité par la lecture de quelques ouvrages (éléments de bibliographie) et par un lexique qui reprend l'ensemble des termes rencontrés au cours des traductions. |
La version latine : méthodologie et sujets corrigés [texte imprimé] / Thanh-Vân TON-THAT, Auteur . - Paris : Ellipses, 1995 . - 219 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm. - ( Capes. Agrégation de Lettres) . ISBN : 978-2-7298-5530-7 : 16.02 € Langues : Français ( fre) Latin ( lat)
Catégories : |
Latin (langue) Latin (langue) -- Versions et thèmes
|
Mots-clés : |
Latin versions |
Index. décimale : |
807.1-3 Vocabulaire du latin classique. CR 807.1 |
Résumé : |
Dans un premier temps, la méthodologie et les conseils pratiques reviennent sur les points fondamentaux et sur des techniques simples d'apprentissage de la grammaire et du vocabulaire. Des méthodes de travail oral et écrit sont données, variant selon le temps que le candidat veut bien lui consacrer (entre une demi-heure et quatre heures).
Nous passons ensuite à la pratique avec un choix de plus d'une trentaine de versions données ces douze dernières années aux concours du CAPES et de l'Agrégation (concours internes, externes, de lettres classiques et de lettres modernes). Pour chaque texte, nous donnons le lexique, nous faisons une mise au point grammaticale, nous indiquons éventuellement les risques de confusion. Puis nous donnons une première traduction qui suit le texte de près, avant de proposer une traduction finale plus « élégante ».
Le travail sera facilité par la lecture de quelques ouvrages (éléments de bibliographie) et par un lexique qui reprend l'ensemble des termes rencontrés au cours des traductions. |
|