Titre : |
Le garçon qui se taisait |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Lois LOWRY (1937-....), Auteur ; Dominique KUGLER (1954-....), Traducteur |
Editeur : |
Paris : L'Ecole des loisirs |
Année de publication : |
2005 |
Collection : |
Médium |
Importance : |
172 p. |
Présentation : |
couv. ill. |
Format : |
20 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-211-07278-6 |
Prix : |
10 € |
Note générale : |
Titre original : "The silent boy" |
Langues : |
Français (fre) Langues originales : Américain (ame) |
Index. décimale : |
820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). |
Résumé : |
Il ne parle pas, mais il est très fort pour imiter les bruits de la campagne, de la meule qui broie le grain à la traite des vaches. Il aime la compagnie des agneaux, des chevaux et des chiens. C'est lui qu'on charge d'éliminer les chatons en surnombre, à leur naissance. Comme il ne dit rien, on croit qu'il n'en souffre pas. Beaucoup de gens l'appellent le " débile " ou le " détraqué ". Le docteur Thatcher, lui, dit que Jacob sait aller vers les choses qu'il aime et s'en approcher avec prudence, et aussi qu'il protège un monde bien à lui sous son éternelle casquette de tweed. |
Le garçon qui se taisait [texte imprimé] / Lois LOWRY (1937-....), Auteur ; Dominique KUGLER (1954-....), Traducteur . - Paris : L'Ecole des loisirs, 2005 . - 172 p. : couv. ill. ; 20 cm. - ( Médium) . ISBN : 978-2-211-07278-6 : 10 € Titre original : "The silent boy" Langues : Français ( fre) Langues originales : Américain ( ame)
Index. décimale : |
820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). |
Résumé : |
Il ne parle pas, mais il est très fort pour imiter les bruits de la campagne, de la meule qui broie le grain à la traite des vaches. Il aime la compagnie des agneaux, des chevaux et des chiens. C'est lui qu'on charge d'éliminer les chatons en surnombre, à leur naissance. Comme il ne dit rien, on croit qu'il n'en souffre pas. Beaucoup de gens l'appellent le " débile " ou le " détraqué ". Le docteur Thatcher, lui, dit que Jacob sait aller vers les choses qu'il aime et s'en approcher avec prudence, et aussi qu'il protège un monde bien à lui sous son éternelle casquette de tweed. |
|