Jardin perdu
Roman ancien > Auteurs commençant par L
L'odyssée / HOMERE
Titre : L'odyssée Type de document : texte imprimé Auteurs : HOMERE (VIIIe siècle av. J.‑C.), Auteur ; Emmanuel LASCOUX (1964-...), Traducteur Editeur : Paris [France] : P.O.L. Année de publication : 2021 Importance : 489 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-8180-5264-8 Prix : 23.90 € Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc) Index. décimale : 875-39 Littérature en grec classique Résumé : "Voyez alors notre vieille. Elle passe les deux mains le long de la cicatrice, elle tâte : ça y est, elle a compris. Plaf ! le pied lui échappe des mains. Vlan ! c'est la jambe qui tombe dans la bassine ! Boum ! le bruit du bronze ! Et la voilà qui part à la renverse : et toute l'eau par terre ! Oh ! le plaisir, la douleur en même temps qui l'envahissent ! Ses deux yeux soudain pleins de larmes, sa voix chaude qui s'étrangle !"L'Odyssée, chant XIX, vers 467-472
Derrière tout grand roman, tout grand film, toute époque, aussi, et surtout la nôtre, il y a l'Odyssée. Alors, pour mieux voir, au cinéma de l'Aveugle Homère, les mésaventures du plus célèbre vagabond de la littérature, il faut peut-être mieux entendre, en français d'aujourd'hui, les mille bruits que fait la vieille langue grecque. C'est l'expérience de "vision vocale" que tente, dans la présente "version française", l'helléniste, récitant et musicien, Emmanuel Lascoux.L'odyssée [texte imprimé] / HOMERE (VIIIe siècle av. J.‑C.), Auteur ; Emmanuel LASCOUX (1964-...), Traducteur . - Paris [France] : P.O.L., 2021 . - 489 p. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-8180-5264-8 : 23.90 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Grec classique (grc)
Index. décimale : 875-39 Littérature en grec classique Résumé : "Voyez alors notre vieille. Elle passe les deux mains le long de la cicatrice, elle tâte : ça y est, elle a compris. Plaf ! le pied lui échappe des mains. Vlan ! c'est la jambe qui tombe dans la bassine ! Boum ! le bruit du bronze ! Et la voilà qui part à la renverse : et toute l'eau par terre ! Oh ! le plaisir, la douleur en même temps qui l'envahissent ! Ses deux yeux soudain pleins de larmes, sa voix chaude qui s'étrangle !"L'Odyssée, chant XIX, vers 467-472
Derrière tout grand roman, tout grand film, toute époque, aussi, et surtout la nôtre, il y a l'Odyssée. Alors, pour mieux voir, au cinéma de l'Aveugle Homère, les mésaventures du plus célèbre vagabond de la littérature, il faut peut-être mieux entendre, en français d'aujourd'hui, les mille bruits que fait la vieille langue grecque. C'est l'expérience de "vision vocale" que tente, dans la présente "version française", l'helléniste, récitant et musicien, Emmanuel Lascoux.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000113761 8-39 HOM Livre de fiction Jardin perdu Roman ancien Document en bon état Sorti jusqu'au 28/06/2024 L'iliade / HOMERE
Titre : L'iliade Type de document : texte imprimé Auteurs : HOMERE (VIIIe siècle av. J.‑C.), Auteur ; Eugène LASSERRE, Traducteur ; Jean METAYER, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Flammarion Année de publication : 2017 Collection : GF Importance : 511 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-141598-0 Prix : 5 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 875-39 Littérature en grec classique Résumé : "Chante la colère, déesse, du fils de Pélée, Achille, colère funeste, qui causa mille douleurs aux Achéens, précipita chez Adès mainte âme forte de héros, et fit de leurs corps la proie des chiens et des oiseaux innombrables..."À plus d'un titre, l'homme occidental peut voir dans l'Iliade une oeuvre fondatrice. Avant la grande expérience des Tragiques, ce poème d'une beauté violente dépeint pour la première fois l'être humain face à un destin qu'il a conscience de devoir accomplir.Dossier : 1. Au fil des chants : quelques scènes clés de l'Iliade2. Héros et héroïsme dans l'Iliade3. Cartes et arbres généalogiques
L'iliade [texte imprimé] / HOMERE (VIIIe siècle av. J.‑C.), Auteur ; Eugène LASSERRE, Traducteur ; Jean METAYER, Éditeur scientifique . - Paris : Flammarion, 2017 . - 511 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF) .
ISBN : 978-2-08-141598-0 : 5 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 875-39 Littérature en grec classique Résumé : "Chante la colère, déesse, du fils de Pélée, Achille, colère funeste, qui causa mille douleurs aux Achéens, précipita chez Adès mainte âme forte de héros, et fit de leurs corps la proie des chiens et des oiseaux innombrables..."À plus d'un titre, l'homme occidental peut voir dans l'Iliade une oeuvre fondatrice. Avant la grande expérience des Tragiques, ce poème d'une beauté violente dépeint pour la première fois l'être humain face à un destin qu'il a conscience de devoir accomplir.Dossier : 1. Au fil des chants : quelques scènes clés de l'Iliade2. Héros et héroïsme dans l'Iliade3. Cartes et arbres généalogiques
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000130634 8-39 HOM Livre de fiction Jardin perdu Roman ancien Document en bon état Disponible Énéide / VIRGILE
Titre : Énéide Type de document : texte imprimé Auteurs : VIRGILE (0070-0019 av. J.-C.), Auteur ; Maurice LEFAURE, Traducteur ; Sylvie LAIGNEAU-FONTAINE, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : impr. 2020 Collection : Le Livre de Poche . Classiques num. 21006 Importance : 571 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-08537-9 Prix : 7.65 € Note générale : Bibliogr. Index Langues : Français (fre) Langues originales : Latin (lat) Index. décimale : 871-39 Roman ancien traduit de la langue latine CR 8-39 Résumé : Après la chute de sa patrie, le prince troyen Enée entame un long et périlleux voyage qui doit le conduire en Italie où son destin est de fonder Rome. La déesse Junon s’y oppose et tente de le faire périr dans une tempête. Il s’échoue sur les côtes africaines où Didon, la reine de Carthage, s’éprend de lui et le supplie de rester auprès d’elle. Enée ne peut s’y résoudre et quand Didon à l’aurore aperçoit la flotte qui s’éloigne des côtes, elle se plonge dans le sein l’épée de son amant qui, parvenu à l’embouchure du Tibre après plusieurs années d’errance, luttera pour accomplir sa vie et finalement régner sur le Latium. Ecrite vers la fin du ier siècle avant Jésus-Christ, l’épopée latine de l’Enéide s’établit à la même hauteur où les Grecs avaient pu placer l’Iliade et l’Odyssée que Virgile d’ailleurs imite. Mais si, dans ces douze chants qui accueillent le merveilleux comme le tragique, les Romains pouvaient voir un grand récit de fondation, notre culture occidentale, de Didon et Enée de Purcell au «Cygne» où Baudelaire évoque Andromaque, n’a cessé de nous rappeler que l’étoffe humaine de ses héros et l’exception de leurs aventures appartiennent toujours à notre mémoire.
Énéide [texte imprimé] / VIRGILE (0070-0019 av. J.-C.), Auteur ; Maurice LEFAURE, Traducteur ; Sylvie LAIGNEAU-FONTAINE, Éditeur scientifique . - Paris : Librairie Générale Française, impr. 2020 . - 571 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche . Classiques; 21006) .
ISBN : 978-2-253-08537-9 : 7.65 €
Bibliogr. Index
Langues : Français (fre) Langues originales : Latin (lat)
Index. décimale : 871-39 Roman ancien traduit de la langue latine CR 8-39 Résumé : Après la chute de sa patrie, le prince troyen Enée entame un long et périlleux voyage qui doit le conduire en Italie où son destin est de fonder Rome. La déesse Junon s’y oppose et tente de le faire périr dans une tempête. Il s’échoue sur les côtes africaines où Didon, la reine de Carthage, s’éprend de lui et le supplie de rester auprès d’elle. Enée ne peut s’y résoudre et quand Didon à l’aurore aperçoit la flotte qui s’éloigne des côtes, elle se plonge dans le sein l’épée de son amant qui, parvenu à l’embouchure du Tibre après plusieurs années d’errance, luttera pour accomplir sa vie et finalement régner sur le Latium. Ecrite vers la fin du ier siècle avant Jésus-Christ, l’épopée latine de l’Enéide s’établit à la même hauteur où les Grecs avaient pu placer l’Iliade et l’Odyssée que Virgile d’ailleurs imite. Mais si, dans ces douze chants qui accueillent le merveilleux comme le tragique, les Romains pouvaient voir un grand récit de fondation, notre culture occidentale, de Didon et Enée de Purcell au «Cygne» où Baudelaire évoque Andromaque, n’a cessé de nous rappeler que l’étoffe humaine de ses héros et l’exception de leurs aventures appartiennent toujours à notre mémoire.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000113095 8-39 VIR Livre de fiction Jardin perdu Roman ancien Document en bon état Disponible