Jardin perdu
Roman ancien > Auteurs commençant par F
Guerre des Gaules / Jules CESAR
Titre : Guerre des Gaules Type de document : texte imprimé Auteurs : Jules CESAR (0100-0044 av. J.C.), Auteur ; Léopold-Albert CONSTANS (1891-1936), Traducteur ; Pierre FABRE (1894-1955), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Les Belles Lettres Année de publication : impr. 1950 Collection : Grandes Oeuvres de l'Antiquité Classique Importance : 368 p. Format : 20 cm. Accompagnement : Carte Prix : 5€ Note générale : Notes pp.283-368 Langues : Français (fre) Langues originales : Latin (lat) Index. décimale : 871-3 Roman traduit du latin classique Résumé : Fruit d’un travail collectif de plusieurs années faisant intervenir historiens et spécialistes de littérature latine, cette nouvelle traduction des œuvres complètes de César, unique en son genre, est un tour de force.
D’abord parce qu’elle rend à César ce qui est à César écrivain, c’est-à-dire son incomparable prose, élégante, rapide, percutante, qui tient le lecteur en haleine de bout en bout.
Ensuite parce qu’elle rend à César ce qui est à César le politique, conquérant génial et « dictateur démocrate » ― sans doute l’homme d’État le plus connu de tous les temps ― en éclairant de manière simple et savante à la fois les enjeux historiques tacites ou au contraire mis en scène dans le texte.
Enfin, parce qu’elle plonge le lecteur dans une période décisive de l’Histoire et qui a aujourd’hui tant à nous dire : l’explosion rapide de la République et le lent effritement des modèles qu’elle avait suscités, la crainte perpétuelle de la chute et de la barbarie, mais aussi de la tyrannie, la soif inextinguible de conquêtes et de renouveau sont autant d’échos que notre édition rend accessibles au lecteur contemporain.Guerre des Gaules [texte imprimé] / Jules CESAR (0100-0044 av. J.C.), Auteur ; Léopold-Albert CONSTANS (1891-1936), Traducteur ; Pierre FABRE (1894-1955), Préfacier, etc. . - Paris : Les Belles Lettres, impr. 1950 . - 368 p. ; 20 cm. + Carte. - (Grandes Oeuvres de l'Antiquité Classique) .
5€
Notes pp.283-368
Langues : Français (fre) Langues originales : Latin (lat)
Index. décimale : 871-3 Roman traduit du latin classique Résumé : Fruit d’un travail collectif de plusieurs années faisant intervenir historiens et spécialistes de littérature latine, cette nouvelle traduction des œuvres complètes de César, unique en son genre, est un tour de force.
D’abord parce qu’elle rend à César ce qui est à César écrivain, c’est-à-dire son incomparable prose, élégante, rapide, percutante, qui tient le lecteur en haleine de bout en bout.
Ensuite parce qu’elle rend à César ce qui est à César le politique, conquérant génial et « dictateur démocrate » ― sans doute l’homme d’État le plus connu de tous les temps ― en éclairant de manière simple et savante à la fois les enjeux historiques tacites ou au contraire mis en scène dans le texte.
Enfin, parce qu’elle plonge le lecteur dans une période décisive de l’Histoire et qui a aujourd’hui tant à nous dire : l’explosion rapide de la République et le lent effritement des modèles qu’elle avait suscités, la crainte perpétuelle de la chute et de la barbarie, mais aussi de la tyrannie, la soif inextinguible de conquêtes et de renouveau sont autant d’échos que notre édition rend accessibles au lecteur contemporain.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000068021 8-39 CES Livre de fiction Jardin perdu Roman ancien Document en bon état Disponible Don Quichotte I / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA
Titre : Don Quichotte I : 1605 Type de document : texte imprimé Auteurs : Miguel de CERVANTES SAAVEDRA (1547-1616), Auteur ; Jean-Raymond FANLO, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : impr. 2021 Collection : Le Livre de Poche . Classiques num. 31419 Importance : 703 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-13142-7 Prix : 9.35 € Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-39 Roman ancien traduit de l'espagnol Résumé : « Dans un village de la Manche dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas si longtemps, un de ces hidalgos à lance au râtelier, bouclier antique, maigre rosse et lévrier courant. Un pot-au-feu plus vache que mouton, du ragoût tous les soirs ou presque, des lentilles le vendredi, quelque pigeonneau le dimanche en plus de l’ordinaire consommaient les trois quarts de son bien. Le reste filait avec une casaque de bon drap noir et des chausses de velours pour les fêtes avec leurs couvre-pieds assortis ; les jours de semaine il tenait son rang avec un drap fin, gris souris. »
Jean-Raymond Fanlo a tant dépoussiéré ce texte fabuleux qu’ il le fait sonner comme une nouveauté. Fabrice Gaignault, Lire.
Nouvelle traduction, présentation et notes de Jean-Raymond Fanlo.Don Quichotte I : 1605 [texte imprimé] / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA (1547-1616), Auteur ; Jean-Raymond FANLO, Éditeur scientifique . - Paris : Librairie Générale Française, impr. 2021 . - 703 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche . Classiques; 31419) .
ISBN : 978-2-253-13142-7 : 9.35 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-39 Roman ancien traduit de l'espagnol Résumé : « Dans un village de la Manche dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas si longtemps, un de ces hidalgos à lance au râtelier, bouclier antique, maigre rosse et lévrier courant. Un pot-au-feu plus vache que mouton, du ragoût tous les soirs ou presque, des lentilles le vendredi, quelque pigeonneau le dimanche en plus de l’ordinaire consommaient les trois quarts de son bien. Le reste filait avec une casaque de bon drap noir et des chausses de velours pour les fêtes avec leurs couvre-pieds assortis ; les jours de semaine il tenait son rang avec un drap fin, gris souris. »
Jean-Raymond Fanlo a tant dépoussiéré ce texte fabuleux qu’ il le fait sonner comme une nouveauté. Fabrice Gaignault, Lire.
Nouvelle traduction, présentation et notes de Jean-Raymond Fanlo.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000116286 8-39 CER Livre de fiction Jardin perdu Roman ancien Document en bon état Disponible Don Quichotte II / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA
Titre : Don Quichotte II : 1615 Type de document : texte imprimé Auteurs : Miguel de CERVANTES SAAVEDRA (1547-1616), Auteur ; Jean-Raymond FANLO, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : impr. 2021 Collection : Le Livre de Poche . Classiques num. 31419 Importance : 734 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-08878-3 Prix : 9.35 € Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-39 Roman ancien traduit de l'espagnol Résumé : « Dans un village de la Manche dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas si longtemps, un de ces hidalgos à lance au râtelier, bouclier antique, maigre rosse et lévrier courant. Un pot-au-feu plus vache que mouton, du ragoût tous les soirs ou presque, des lentilles le vendredi, quelque pigeonneau le dimanche en plus de l’ordinaire consommaient les trois quarts de son bien. Le reste filait avec une casaque de bon drap noir et des chausses de velours pour les fêtes avec leurs couvre-pieds assortis ; les jours de semaine il tenait son rang avec un drap fin, gris souris. »
Jean-Raymond Fanlo a tant dépoussiéré ce texte fabuleux qu’ il le fait sonner comme une nouveauté. Fabrice Gaignault, Lire.
Nouvelle traduction, présentation et notes de Jean-Raymond Fanlo.Don Quichotte II : 1615 [texte imprimé] / Miguel de CERVANTES SAAVEDRA (1547-1616), Auteur ; Jean-Raymond FANLO, Éditeur scientifique . - Paris : Librairie Générale Française, impr. 2021 . - 734 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche . Classiques; 31419) .
ISBN : 978-2-253-08878-3 : 9.35 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-39 Roman ancien traduit de l'espagnol Résumé : « Dans un village de la Manche dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas si longtemps, un de ces hidalgos à lance au râtelier, bouclier antique, maigre rosse et lévrier courant. Un pot-au-feu plus vache que mouton, du ragoût tous les soirs ou presque, des lentilles le vendredi, quelque pigeonneau le dimanche en plus de l’ordinaire consommaient les trois quarts de son bien. Le reste filait avec une casaque de bon drap noir et des chausses de velours pour les fêtes avec leurs couvre-pieds assortis ; les jours de semaine il tenait son rang avec un drap fin, gris souris. »
Jean-Raymond Fanlo a tant dépoussiéré ce texte fabuleux qu’ il le fait sonner comme une nouveauté. Fabrice Gaignault, Lire.
Nouvelle traduction, présentation et notes de Jean-Raymond Fanlo.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000116287 8-39 CER Livre de fiction Jardin perdu Roman ancien Document en bon état Disponible Perceval le Gallois / Chrétien de TROYES
Titre : Perceval le Gallois : ou le conte du Graal Type de document : texte imprimé Auteurs : Chrétien de TROYES (vers 1130 - vers 1191), Auteur ; Lucien FOULET (1873-1958), Traducteur ; Mario ROQUES (1875-1961), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Stock Année de publication : DL 1988 Collection : Stock +Plus num. 12 Importance : 248 p. Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 18 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-00910-3 Prix : 7.50€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 840-39 Roman ancien de langue française. Résumé : "Perceval le Gallois ou le conte du Graal" est le dernier roman de Chrétien de Troyes, roman de l'éducation par l'action d'un jeune homme que sa mère, afin de le soustraire aux dangereuses aventures de la Chevalerie, a élevé dans le secret d'une forêt profonde. Fasciné par sa rencontre avec des chevaliers, il les suit à la cour du roi Arthur, avec son ignorance, sa naïveté et ses maladresses, mais possédant une âme pure, aspirant à la dévotion, l'action et la perfection. Perceval est un des types de héros médiéval pour qui le mal ne cesse jamais d'être le négatif du bien, sans alternative possible. Ce roman est aussi celui du Graal dont Chrétien de Troyes créa le thème de façon si troublante et si magnifique qu'il enflamma l'imagination mystique du Moyen-Âge, nourrit sa passion du symbole, exalta sa ferveur, et fit naître et croître jusqu'à nous cette merveilleuse légende. Perceval le Gallois : ou le conte du Graal [texte imprimé] / Chrétien de TROYES (vers 1130 - vers 1191), Auteur ; Lucien FOULET (1873-1958), Traducteur ; Mario ROQUES (1875-1961), Préfacier, etc. . - Paris : Stock, DL 1988 . - 248 p. : ill., couv. ill. en coul. ; 18 cm.. - (Stock +Plus; 12) .
ISBN : 978-2-234-00910-3 : 7.50€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 840-39 Roman ancien de langue française. Résumé : "Perceval le Gallois ou le conte du Graal" est le dernier roman de Chrétien de Troyes, roman de l'éducation par l'action d'un jeune homme que sa mère, afin de le soustraire aux dangereuses aventures de la Chevalerie, a élevé dans le secret d'une forêt profonde. Fasciné par sa rencontre avec des chevaliers, il les suit à la cour du roi Arthur, avec son ignorance, sa naïveté et ses maladresses, mais possédant une âme pure, aspirant à la dévotion, l'action et la perfection. Perceval est un des types de héros médiéval pour qui le mal ne cesse jamais d'être le négatif du bien, sans alternative possible. Ce roman est aussi celui du Graal dont Chrétien de Troyes créa le thème de façon si troublante et si magnifique qu'il enflamma l'imagination mystique du Moyen-Âge, nourrit sa passion du symbole, exalta sa ferveur, et fit naître et croître jusqu'à nous cette merveilleuse légende. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000068034 8-39 TRO Livre de fiction Jardin perdu Roman ancien Document en bon état Disponible