Jardin perdu
Théâtre adulte > Auteurs commençant par S
Comme il vous plaira / William SHAKESPEARE
Titre : Comme il vous plaira Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel DEPRATS, Traducteur ; Gisèle VENET, Éditeur scientifique Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : DL 2019 Collection : Folio . Théâtre num. 153 Importance : 477 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-040772-9 Prix : 5.70 € Note générale : Trad. de :"As you like it" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Comme il vous plaira - ou comment faire tenir en une comédie une usurpation près de tourner au tragique ; une pastorale austère où souffle le vent d'hiver ; une pastorale plus amène mais où la cour d'amour se fait d'homme à homme, quand celle à qui elle s'adresse est travestie en Ganymède ; lequel crée la discorde dans un couple de pastoureaux dont la femme s'éprend d'une femme, faute de savoir qui se cache sous les habits du mystifiant berger ; et pour finir, un dénouement en forme de devinette : chacun aura-t-il sa chacune, sur fond de retour à l'ordre politique ? Il faut toute la désinvolte insolence de Shakespeare envers les héritages littéraires pour que la forêt des Ardennes chère à Pétrarque devienne une Forêt d'Ardenne ou d'Arden à l'anglaise : un duc exilé y vit en Robin des bois tandis que des amants souffrent de la blessure délicieuse sous des déguisements incongrus ; non sans que le genre compassé de la pastorale ne soit bouleversé par la rencontre d'un bouffon rustique et d'un philosophe mélancolique venu nous rassurer : la vie est un théâtre, où tous les hommes ne sont que des acteurs...
Comme il vous plaira [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel DEPRATS, Traducteur ; Gisèle VENET, Éditeur scientifique . - éd. bilingue . - Paris : Gallimard, DL 2019 . - 477 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio . Théâtre; 153) .
ISBN : 978-2-07-040772-9 : 5.70 €
Trad. de :"As you like it"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Comme il vous plaira - ou comment faire tenir en une comédie une usurpation près de tourner au tragique ; une pastorale austère où souffle le vent d'hiver ; une pastorale plus amène mais où la cour d'amour se fait d'homme à homme, quand celle à qui elle s'adresse est travestie en Ganymède ; lequel crée la discorde dans un couple de pastoureaux dont la femme s'éprend d'une femme, faute de savoir qui se cache sous les habits du mystifiant berger ; et pour finir, un dénouement en forme de devinette : chacun aura-t-il sa chacune, sur fond de retour à l'ordre politique ? Il faut toute la désinvolte insolence de Shakespeare envers les héritages littéraires pour que la forêt des Ardennes chère à Pétrarque devienne une Forêt d'Ardenne ou d'Arden à l'anglaise : un duc exilé y vit en Robin des bois tandis que des amants souffrent de la blessure délicieuse sous des déguisements incongrus ; non sans que le genre compassé de la pastorale ne soit bouleversé par la rencontre d'un bouffon rustique et d'un philosophe mélancolique venu nous rassurer : la vie est un théâtre, où tous les hommes ne sont que des acteurs...
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000111320 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Le Conte d'hiver / William SHAKESPEARE
Titre : Le Conte d'hiver Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; BONNEFOY, Yves (1923-2016), Préfacier, etc. Mention d'édition : éd. revue et augmentée Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : DL 2017 Collection : Folio . Théâtre num. 33 Importance : 227 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-039475-3 Prix : 8.10 € Note générale : Bibliogr. Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Le Conte d'hiver [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; BONNEFOY, Yves (1923-2016), Préfacier, etc. . - éd. revue et augmentée . - Paris : Gallimard, DL 2017 . - 227 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio . Théâtre; 33) .
ISBN : 978-2-07-039475-3 : 8.10 €
Bibliogr.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000111329 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Les deux gentilshommes de Vérone, La mégère apprivoisée, Peines d'amour perdues / William SHAKESPEARE
Titre : Les deux gentilshommes de Vérone, La mégère apprivoisée, Peines d'amour perdues Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; François-Victor HUGO (1928-1973), Traducteur ; Germaine LANDRE, Préfacier, etc. Editeur : Paris : Flammarion Année de publication : impr. 2015 Collection : GF num. 47 Importance : 312 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-070047-6 Prix : 5.40 € Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Shakespeare? Je le mets à côté de Molière. Une pièce de Shakespeare! Une pièce de Molière! Tout le théâtre n'est-il pas là? Paul Léautaud.
Les deux gentilshommes de Vérone, La mégère apprivoisée, Peines d'amour perdues [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; François-Victor HUGO (1928-1973), Traducteur ; Germaine LANDRE, Préfacier, etc. . - Paris : Flammarion, impr. 2015 . - 312 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF; 47) .
ISBN : 978-2-08-070047-6 : 5.40 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Shakespeare? Je le mets à côté de Molière. Une pièce de Shakespeare! Une pièce de Molière! Tout le théâtre n'est-il pas là? Paul Léautaud.
ContenuExemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000111346 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Hamlet / William SHAKESPEARE
Titre : Hamlet Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; BONNEFOY, Yves (1923-2016), Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : DL 2015 Collection : Folio 2€ Sous-collection : Classique num. 6068 Importance : 272 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-046850-8 Prix : 2,00 € Langues : Français (fre) Mots-clés : classique théâtre Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : HAMLET Voici l’heure sinistre de la nuit, L’heure des tombes qui s’ouvrent, celle où l’enfer Souffle au-dehors sa peste sur le monde. Maintenant je pourrais boire le sang chaud Et faire ce travail funeste que le jour Frissonnerait de voir… Mais, paix ! D’abord ma mère. Oh, n’oublie pas, mon cœur, qui elle est. Que jamais Une âme de Néron ne hante ta vigueur ! Sois féroce mais non dénaturé. Mes mots seuls la poignarderont ; c’est en cela Que mon âme et ma voix seront hypocrites ; Mon âme ! aussi cinglantes soient mes paroles, Ne consens pas à les marquer du sceau des actes ! (Acte III, scène II).
Hamlet [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; BONNEFOY, Yves (1923-2016), Traducteur . - Paris : Gallimard, DL 2015 . - 272 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio 2€. Classique; 6068) .
ISBN : 978-2-07-046850-8 : 2,00 €
Langues : Français (fre)
Mots-clés : classique théâtre Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : HAMLET Voici l’heure sinistre de la nuit, L’heure des tombes qui s’ouvrent, celle où l’enfer Souffle au-dehors sa peste sur le monde. Maintenant je pourrais boire le sang chaud Et faire ce travail funeste que le jour Frissonnerait de voir… Mais, paix ! D’abord ma mère. Oh, n’oublie pas, mon cœur, qui elle est. Que jamais Une âme de Néron ne hante ta vigueur ! Sois féroce mais non dénaturé. Mes mots seuls la poignarderont ; c’est en cela Que mon âme et ma voix seront hypocrites ; Mon âme ! aussi cinglantes soient mes paroles, Ne consens pas à les marquer du sceau des actes ! (Acte III, scène II).
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000079822 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible 0000079819 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Macbeth / William SHAKESPEARE
Titre : Macbeth Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; BONNEFOY, Yves (1923-2016), Auteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2016 Collection : Folio classique num. 6067 Importance : 166 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-046849-2 Prix : 2 € Note générale : Bibliogr. Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : MACBETH Ce qu'un homme ose, je l'ose ! Viens à moi Sous l'apparence de l'ours russe le plus farouche, Du rhinocéros le plus hérissé, du tigre Le plus féroce de l'Hyrcanie. Prends toute forme Sauf celle-ci, et mes nerfs assurés ne trembleront pas. Ou encore : revis, et défie-moi Au combat à l'épée jusque sur la lande déserte Et si je reste ici à trembler de peur, tu pourras me dire Une poule mouillée. Va-t'en, va-t'en, Horrible spectre, image sans substance ! (Acte III, scène IV)
Macbeth [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; BONNEFOY, Yves (1923-2016), Auteur . - Paris : Gallimard, 2016 . - 166 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Folio classique; 6067) .
ISBN : 978-2-07-046849-2 : 2 €
Bibliogr.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : MACBETH Ce qu'un homme ose, je l'ose ! Viens à moi Sous l'apparence de l'ours russe le plus farouche, Du rhinocéros le plus hérissé, du tigre Le plus féroce de l'Hyrcanie. Prends toute forme Sauf celle-ci, et mes nerfs assurés ne trembleront pas. Ou encore : revis, et défie-moi Au combat à l'épée jusque sur la lande déserte Et si je reste ici à trembler de peur, tu pourras me dire Une poule mouillée. Va-t'en, va-t'en, Horrible spectre, image sans substance ! (Acte III, scène IV)
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000079622 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible 0000079621 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Le marchand de Venise / William SHAKESPEARE
Titre : Le marchand de Venise Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; François LAROQUE, Traducteur ; François LAROQUE, Annotateur Editeur : Paris : Le livre de poche Année de publication : 2008 Collection : Le théâtre de poche num. 21028 Importance : 187 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-08257-6 Prix : 6.05€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Antonio, un riche armateur de Venise, décide d’emprunter trois mille ducats à l’usurier juif Shylock afin d’aider son ami Bassanio à gagner Belmont où il espère faire la conquête de la belle et riche Portia. Comme les autres prétendants, il doit se soumettre à l’épreuve que le père disparu de la jeune femme a imaginée, et choisir entre trois coffrets, d’or, d’argent, et de plomb. Mais, au moment où il l’emporte sur ses rivaux, il apprend qu’Antonio vient d’être jeté en prison pour n’avoir pu rembourser sa dette à Shylock qui exige qu’en vertu du contrat une livre de chair soit prélevée sur le corps de son débiteur.
Publié en octobre 1600, Le Marchand de Venise entrecroise deux intrigues dont l’une met en scène, à Venise, le monde de l’argent et de la justice, tandis que l’autre, à Belmont, fait place à la musique et l’amour: une double comédie qui ne se referme pas sur une fin heureuse, mais laisse à leur mystère les figures complexes du juif cruel, et cependant humain, et des chrétiens qui ont su en faire leur victime.Le marchand de Venise [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; François LAROQUE, Traducteur ; François LAROQUE, Annotateur . - Paris : Le livre de poche, 2008 . - 187 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm.. - (Le théâtre de poche; 21028) .
ISBN : 978-2-253-08257-6 : 6.05€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Antonio, un riche armateur de Venise, décide d’emprunter trois mille ducats à l’usurier juif Shylock afin d’aider son ami Bassanio à gagner Belmont où il espère faire la conquête de la belle et riche Portia. Comme les autres prétendants, il doit se soumettre à l’épreuve que le père disparu de la jeune femme a imaginée, et choisir entre trois coffrets, d’or, d’argent, et de plomb. Mais, au moment où il l’emporte sur ses rivaux, il apprend qu’Antonio vient d’être jeté en prison pour n’avoir pu rembourser sa dette à Shylock qui exige qu’en vertu du contrat une livre de chair soit prélevée sur le corps de son débiteur.
Publié en octobre 1600, Le Marchand de Venise entrecroise deux intrigues dont l’une met en scène, à Venise, le monde de l’argent et de la justice, tandis que l’autre, à Belmont, fait place à la musique et l’amour: une double comédie qui ne se referme pas sur une fin heureuse, mais laisse à leur mystère les figures complexes du juif cruel, et cependant humain, et des chrétiens qui ont su en faire leur victime.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000105501 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible La nuit des rois / William SHAKESPEARE
Titre : La nuit des rois Titre original : Twelfth night Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; Pierre LEYRIS (1907-2001), Traducteur ; Leo SALINGAR, Préfacier, etc. Mention d'édition : Ed. bilingue, éd. revue, corrigée et augmentée Editeur : Paris : Flammarion Année de publication : DL 2014 Collection : GF Bilingue num. 756 Importance : 320 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-08-133182-2 Prix : 8.50 € Note générale : Bibliogr. Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : A la suite d'un naufrage, les jumeaux Viola et Sébastien échouent séparément en Illyrie. Sans ressources ni protection, Viola est contrainte de se travestir pour entrer à la cour d'Orsino, le seigneur du lieu. Sous le nom de Césario, elle devient le page d'Orsino, qui lui propose de s'entremettre entre lui et celle qu'il aime, Olivia. Mais cette dernière se montrera moins sensible aux arguments d'Orsino qu'aux charmes ambigus du jeune page... Comédie mettant en scène un chassé-croisé amoureux rythmé de bouffonneries, la Nuit des Rois a servi de divertissement pour les fêtes de l'Epiphanie au temps du règne d'Elisabeth Ière. Interrogeant avec gaieté les identités fluctuantes et le travestissement, elle est donnée ici dans une édition bilingue et dans la belle traduction de Pierre Leyris, qui tire pleinement parti du style et du désordre joyeusement baroques de ce chef-d'oeuvre de Shakespeare.
La nuit des rois = Twelfth night [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; Pierre LEYRIS (1907-2001), Traducteur ; Leo SALINGAR, Préfacier, etc. . - Ed. bilingue, éd. revue, corrigée et augmentée . - Paris : Flammarion, DL 2014 . - 320 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF Bilingue; 756) .
ISBN : 978-2-08-133182-2 : 8.50 €
Bibliogr.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : A la suite d'un naufrage, les jumeaux Viola et Sébastien échouent séparément en Illyrie. Sans ressources ni protection, Viola est contrainte de se travestir pour entrer à la cour d'Orsino, le seigneur du lieu. Sous le nom de Césario, elle devient le page d'Orsino, qui lui propose de s'entremettre entre lui et celle qu'il aime, Olivia. Mais cette dernière se montrera moins sensible aux arguments d'Orsino qu'aux charmes ambigus du jeune page... Comédie mettant en scène un chassé-croisé amoureux rythmé de bouffonneries, la Nuit des Rois a servi de divertissement pour les fêtes de l'Epiphanie au temps du règne d'Elisabeth Ière. Interrogeant avec gaieté les identités fluctuantes et le travestissement, elle est donnée ici dans une édition bilingue et dans la belle traduction de Pierre Leyris, qui tire pleinement parti du style et du désordre joyeusement baroques de ce chef-d'oeuvre de Shakespeare.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000111326 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Othello / William SHAKESPEARE
Titre : Othello Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; François-Victor HUGO (1928-1973), Traducteur Editeur : Paris : Librio Année de publication : 2016 Collection : Librio Théâtre num. 108 Importance : 94 p. Présentation : couv. ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-290-13395-8 Prix : 2 € Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Général de Venise, OthelIo est un homme heureux : il a épousé labelle et vertueuse Desdémona. Mais son bonheur est fragile : jaloux, le perfide lago tente de séduire Desdémona qui le repousse. Pour se venger, il persuade Othello qu'elle a pour amant l'honnête Cassio, distillant le mensonge à la façon d'un venin. Aveuglé par la jalousie, Othello commet l'irréparable avant de comprendre que l'on s'est joué de lui... Tragédie captivante, magistralement construite, Othello est sans doute l'une des plus belles expressions littéraires de la jalousie.
Othello [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; François-Victor HUGO (1928-1973), Traducteur . - Paris : Librio, 2016 . - 94 p. : couv. ill. ; 21 cm. - (Librio Théâtre; 108) .
ISBN : 978-2-290-13395-8 : 2 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Général de Venise, OthelIo est un homme heureux : il a épousé labelle et vertueuse Desdémona. Mais son bonheur est fragile : jaloux, le perfide lago tente de séduire Desdémona qui le repousse. Pour se venger, il persuade Othello qu'elle a pour amant l'honnête Cassio, distillant le mensonge à la façon d'un venin. Aveuglé par la jalousie, Othello commet l'irréparable avant de comprendre que l'on s'est joué de lui... Tragédie captivante, magistralement construite, Othello est sans doute l'une des plus belles expressions littéraires de la jalousie.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000079625 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible 0000079626 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Peine d'amour perdue / William SHAKESPEARE
Titre : Peine d'amour perdue : Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur Editeur : Paris : L'avant-scène Année de publication : 1998 Collection : L'avant-scène théâtre num. 1038 ISBN/ISSN/EAN : 0045-1169 Prix : 0.00 Langues : Français (fre) Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Peine d'amour perdue : [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur . - Paris : L'avant-scène, 1998. - (L'avant-scène théâtre; 1038) .
ISSN : 0045-1169 : 0.00
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000068475 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Peines d'amour perdues / William SHAKESPEARE
Titre : Peines d'amour perdues Type de document : texte imprimé Auteurs : William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel DEPRATS, Traducteur ; Gisèle VENET, Éditeur scientifique Mention d'édition : éd. bilingue Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : impr. 2015 Collection : Folio . Théâtre num. 164 Importance : 416 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-046367-1 Prix : 5.70 € Note générale : Trad. de :"Love's labour's lost". - Bibliogr. Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Quatre aristocrates s'engagent-ils à étudier trois ans sans voir femme qui vive ? Le hasard voudra que leur serment à peine scellé, quatre beautés se présentent au palais. La galanterie commande qu'elles y soient reçues avec empressement mais le serment contraint à les «loger aux champs». Une quadruple intrigue amoureuse pourrait toutefois se nouer : au premier regard, les quatre aristocrates oublient études et serment pour ne plus penser qu'aux sonnets qui déclareront leur amour à ces dames. Les entrées et sorties entre «cour» et «jardin» au théâtre permettent à ces sonnets précieux, confiés à des rustres incapables de les lire mais empressés à les transmettre, de circuler entre diverses mains. Ces imbroglios de commedia dell'arte ne suffiraient pas à empêcher l'intrigue amoureuse d'aboutir si l'ironie vengeresse des quatre dames, éconduites avant que d'être aimées, ne veillait à ce que toute peine d'amour soit d'avance perdue.
Peines d'amour perdues [texte imprimé] / William SHAKESPEARE (1564-1616), Auteur ; Jean-Michel DEPRATS, Traducteur ; Gisèle VENET, Éditeur scientifique . - éd. bilingue . - Paris : Gallimard, impr. 2015 . - 416 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio . Théâtre; 164) .
ISBN : 978-2-07-046367-1 : 5.70 €
Trad. de :"Love's labour's lost". - Bibliogr.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-2 Pièce de théâtre traduite de la langue anglaise. Résumé : Quatre aristocrates s'engagent-ils à étudier trois ans sans voir femme qui vive ? Le hasard voudra que leur serment à peine scellé, quatre beautés se présentent au palais. La galanterie commande qu'elles y soient reçues avec empressement mais le serment contraint à les «loger aux champs». Une quadruple intrigue amoureuse pourrait toutefois se nouer : au premier regard, les quatre aristocrates oublient études et serment pour ne plus penser qu'aux sonnets qui déclareront leur amour à ces dames. Les entrées et sorties entre «cour» et «jardin» au théâtre permettent à ces sonnets précieux, confiés à des rustres incapables de les lire mais empressés à les transmettre, de circuler entre diverses mains. Ces imbroglios de commedia dell'arte ne suffiraient pas à empêcher l'intrigue amoureuse d'aboutir si l'ironie vengeresse des quatre dames, éconduites avant que d'être aimées, ne veillait à ce que toute peine d'amour soit d'avance perdue.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000111340 8-2 SHA Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible