Jardin perdu
Théâtre adulte > Auteurs commençant par A
Mémoire (La) en jeu / Paul ARON
Titre : Mémoire (La) en jeu : Une histoire de théâtre de langue française en Belgique (XIXe-XXe siècle) Type de document : texte imprimé Auteurs : Paul ARON (1956-....), Auteur Editeur : Bruxelles [Belgique] : Théâtre national de Belgique Année de publication : 1995 Importance : 380 p. Présentation : ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 2-87317-047-6 Prix : 1450.00 FB Note générale : Bibliographie Langues : Français (fre) Mots-clés : HISTOIRE BELGIQUE THEATRE Index. décimale : 840(493)-2 Pièce de théâtre belge de langue française Mémoire (La) en jeu : Une histoire de théâtre de langue française en Belgique (XIXe-XXe siècle) [texte imprimé] / Paul ARON (1956-....), Auteur . - Bruxelles [Belgique] : Théâtre national de Belgique, 1995 . - 380 p. : ill. ; 24 cm.
ISBN : 2-87317-047-6 : 1450.00 FB
Bibliographie
Langues : Français (fre)
Mots-clés : HISTOIRE BELGIQUE THEATRE Index. décimale : 840(493)-2 Pièce de théâtre belge de langue française Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000001147 8-2 Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Une maison de poupée / Henrik IBSEN
Titre : Une maison de poupée : drame en trois actes Type de document : texte imprimé Auteurs : Henrik IBSEN, Auteur ; Marc AUCHET, Traducteur Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : 1990 Collection : Le Livre de Poche Sous-collection : Théâtre de poche num. 6738 Importance : 154 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-05255-5 Prix : 4,60 € Langues : Français (fre) Langues originales : Norvégien (nor) Index. décimale : 839.6-2 Pièce de théâtre traduite de la langue norvégienne. Résumé : D'abord jolie poupée cajolée et préservée au beau temps de son enfance, Nora est devenue l'adorable petit merle chanteur toujours gai aux yeux d'Helmer, son mari. En effet, elle danse, rit et chante, et emplit sa maison d'une joie enfantine. Pourtant, au-delà de la charmante frivolité toute féminine propre à séduire son mari, se dessine un caractère volontaire, une femme disposée aux plus grands sacrifices par amour. Davantage sensible aux inflexions du coeur qu'aux discours raisonnables, Nora poursuit le fol espoir d'une idylle réciproque capable de transcender les conventions sociales et l'ordre établi. Mais, dans la Norvège des années 1870, où l'on se doit d'être épouse et mère avant d'être femme, de telles aspirations paraissent de vaines promesses. Qu'importe si la faute de Nora fut commise par amour, Helmer ne peut lui pardonner l'opprobre qui désormais menace la famille. Nora qui attendait fébrile qu'advienne le "prodige", fuira sereine et pour son propre salut, ce qui ne lui ressemble plus. --Lenaïc Gravis et Jocelyn Blériot
Une maison de poupée : drame en trois actes [texte imprimé] / Henrik IBSEN, Auteur ; Marc AUCHET, Traducteur . - Paris : Librairie Générale Française, 1990 . - 154 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche. Théâtre de poche; 6738) .
ISBN : 978-2-253-05255-5 : 4,60 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Norvégien (nor)
Index. décimale : 839.6-2 Pièce de théâtre traduite de la langue norvégienne. Résumé : D'abord jolie poupée cajolée et préservée au beau temps de son enfance, Nora est devenue l'adorable petit merle chanteur toujours gai aux yeux d'Helmer, son mari. En effet, elle danse, rit et chante, et emplit sa maison d'une joie enfantine. Pourtant, au-delà de la charmante frivolité toute féminine propre à séduire son mari, se dessine un caractère volontaire, une femme disposée aux plus grands sacrifices par amour. Davantage sensible aux inflexions du coeur qu'aux discours raisonnables, Nora poursuit le fol espoir d'une idylle réciproque capable de transcender les conventions sociales et l'ordre établi. Mais, dans la Norvège des années 1870, où l'on se doit d'être épouse et mère avant d'être femme, de telles aspirations paraissent de vaines promesses. Qu'importe si la faute de Nora fut commise par amour, Helmer ne peut lui pardonner l'opprobre qui désormais menace la famille. Nora qui attendait fébrile qu'advienne le "prodige", fuira sereine et pour son propre salut, ce qui ne lui ressemble plus. --Lenaïc Gravis et Jocelyn Blériot
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000024635 8-2 IBS Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible 0000046707 8-2 IBS Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Noces de sang / Federico GARCIA LORCA
Titre : Noces de sang : suivi de La maison de Bernarda Alba Type de document : texte imprimé Auteurs : Federico GARCIA LORCA (1898-1936), Auteur ; Marcelle AUCLAIR (1899-1983), Traducteur ; Jean PREVOST, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : DL 2019 Collection : Folio num. 282 Importance : 260 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-033906-8 Prix : 6.90 € Note générale : Trad. de : "Bodas de sangre" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-2 Théâtre en langue espagnole Résumé : Noces de sang. Lorca s'inspire d'un fait divers relaté en juillet 1928. Mais c'est seulement en 1931 qu'il commencera à composer sa pièce. Il la termine au cours de l'été 1932. Créée le 8 mars 1933 à Madrid où elle remporte un grand succès, acclamée pendant des mois à Buenos Aires, elle a fait le tour du monde et malheureusement son triomphe a obscurci tout le reste de l'œuvre de Lorca, en associant durablement pour la majorité son image à celle d'un auteur exclusivement andalou, folklorique. Non qu'elle manque de beauté: noble architecture, scènes admirables, mais elle trahit une excessive volonté de flatter le goût du public par sa frénésie déclamatoire et son lyrisme facile. La maison de Bernarda Alba. Parti d'un souvenir d'enfance qui l'avait beaucoup impressionné, Lorca s'était proposé de composer un simple "documentaire photographique" sans "une goutte de poésie". Mais son génie en a décidé autrement. II a fait La maison de Bernada Alba, comme l'affirme son frère don Francisco, peut-être la plus poétique de toutes ses pièces. En déplaçant l'action du début du XXe siècle à la veille de la guerre civile dont les premiers crépitements se font entendre, il instaure un climat brûlant de revendications, de troubles sociaux qui s'étend aux domestiques exploités, à toutes les femmes dominées. La prose incandescente brûle toutes les fleurs du lyrisme. Et la poésie dès lors se nomme révolte.
Noces de sang : suivi de La maison de Bernarda Alba [texte imprimé] / Federico GARCIA LORCA (1898-1936), Auteur ; Marcelle AUCLAIR (1899-1983), Traducteur ; Jean PREVOST, Traducteur . - Paris : Gallimard, DL 2019 . - 260 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Folio; 282) .
ISBN : 978-2-07-033906-8 : 6.90 €
Trad. de : "Bodas de sangre"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-2 Théâtre en langue espagnole Résumé : Noces de sang. Lorca s'inspire d'un fait divers relaté en juillet 1928. Mais c'est seulement en 1931 qu'il commencera à composer sa pièce. Il la termine au cours de l'été 1932. Créée le 8 mars 1933 à Madrid où elle remporte un grand succès, acclamée pendant des mois à Buenos Aires, elle a fait le tour du monde et malheureusement son triomphe a obscurci tout le reste de l'œuvre de Lorca, en associant durablement pour la majorité son image à celle d'un auteur exclusivement andalou, folklorique. Non qu'elle manque de beauté: noble architecture, scènes admirables, mais elle trahit une excessive volonté de flatter le goût du public par sa frénésie déclamatoire et son lyrisme facile. La maison de Bernarda Alba. Parti d'un souvenir d'enfance qui l'avait beaucoup impressionné, Lorca s'était proposé de composer un simple "documentaire photographique" sans "une goutte de poésie". Mais son génie en a décidé autrement. II a fait La maison de Bernada Alba, comme l'affirme son frère don Francisco, peut-être la plus poétique de toutes ses pièces. En déplaçant l'action du début du XXe siècle à la veille de la guerre civile dont les premiers crépitements se font entendre, il instaure un climat brûlant de revendications, de troubles sociaux qui s'étend aux domestiques exploités, à toutes les femmes dominées. La prose incandescente brûle toutes les fleurs du lyrisme. Et la poésie dès lors se nomme révolte.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000111325 8-2 GAR Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Uns chez les autres (Les) / Alan AYCKBOURN
Titre : Uns chez les autres (Les) : Type de document : texte imprimé Auteurs : Alan AYCKBOURN (1939-....), Auteur Année de publication : 2004 Prix : 0.00 Langues : Français (fre) Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Uns chez les autres (Les) : [texte imprimé] / Alan AYCKBOURN (1939-....), Auteur . - 2004.
0.00
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000062033 8-2 AYC Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible Les sorcières de Salem / Arthur MILLER
Titre : Les sorcières de Salem : Pièce en quatre actes Type de document : texte imprimé Auteurs : Arthur MILLER (1915-2005), Auteur ; Marcel AYME (1902-1967), Adaptateur Editeur : Paris : Robert Laffont Année de publication : DL 2015 Collection : Pavillons poche Importance : 238 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 19 cm. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-221-19145-3 Prix : 9.3€ Note générale : Titre original : "The crucible" Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Index. décimale : 820(73)-2 Pièce de théâtre américaine traduite de la langue anglaise. Résumé : Lorsque Abigail et une dizaine d'autres jeunes filles sont aperçues dansant nues en pleine nuit dans la forêt, quelques puritains de Salem s'empressent de crier à la sorcellerie. Bientôt, un procès plonge cette communauté de Nouvelle-Angleterre dans la colère et la confusion. Ceux qui sont accusés d'être des oeuvres du démon encourent la potence.
En 1953, alors que l'Amérique est en proie au maccarthysme et à la " chasse aux sorcières ", Arthur Miller écrit une pièce incisive sur un célèbre épisode de l'histoire américaine : le procès qui, en 1692, ébranla la petite ville de Salem, gagnée par une crise d'hystérie puritaine, et se solda par la condamnation de nombreuses personnes soupçonnées de pratiques sataniques et par vingt-cinq exécutions.
Cette oeuvre illustre de façon magistrale comment peut être franchie – à toute époque – la frontière entre raison et folie, justice et fanatisme.Les sorcières de Salem : Pièce en quatre actes [texte imprimé] / Arthur MILLER (1915-2005), Auteur ; Marcel AYME (1902-1967), Adaptateur . - Paris : Robert Laffont, DL 2015 . - 238 p. : couv. ill. en coul. ; 19 cm.. - (Pavillons poche) .
ISBN : 978-2-221-19145-3 : 9.3€
Titre original : "The crucible"
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Index. décimale : 820(73)-2 Pièce de théâtre américaine traduite de la langue anglaise. Résumé : Lorsque Abigail et une dizaine d'autres jeunes filles sont aperçues dansant nues en pleine nuit dans la forêt, quelques puritains de Salem s'empressent de crier à la sorcellerie. Bientôt, un procès plonge cette communauté de Nouvelle-Angleterre dans la colère et la confusion. Ceux qui sont accusés d'être des oeuvres du démon encourent la potence.
En 1953, alors que l'Amérique est en proie au maccarthysme et à la " chasse aux sorcières ", Arthur Miller écrit une pièce incisive sur un célèbre épisode de l'histoire américaine : le procès qui, en 1692, ébranla la petite ville de Salem, gagnée par une crise d'hystérie puritaine, et se solda par la condamnation de nombreuses personnes soupçonnées de pratiques sataniques et par vingt-cinq exécutions.
Cette oeuvre illustre de façon magistrale comment peut être franchie – à toute époque – la frontière entre raison et folie, justice et fanatisme.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000101258 8-2 MIL Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible La Tête des autres / Marcel AYME
Titre : La Tête des autres : pièce en quatre actes Type de document : texte imprimé Auteurs : Marcel AYME (1902-1967), Auteur Editeur : Paris : Le livre de poche Année de publication : impr. 2018 Collection : Le théâtre de poche num. 180 Importance : 152 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-00615-2 Prix : 6.50 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Résumé : Le procureur Maillard rentre chez lui tout content d'avoir obtenu la tête d'un accusé. Sa femme, ses amis, Roberte sa maîtresse, épouse du procureur Bertolier, se réjouissent de son succès. Celui-ci d'ailleurs s'écrie : « Dites donc, Maillard, c'est votre troisième tête. Pensez-y bien, mon cher. Votre troisième tête. A trente- sept ans, c'est joli. »
Mais, coup de théâtre : le condamné à mort s'est échappé et surgit au milieu de la charmante réunion. De plus, il reconnaît en Roberte la femme avec laquelle il a passé la nuit du crime pour lequel on l'a jugé. Roberte ne peut nier...
Humour et truculence du ton, réalisme incisif des analyses sont les caractéristiques les plus évidentes de cette célèbre comédie satirique qui pourfend la Justice et ses servants.
La Tête des autres, pièce en quatre actes, a été présentée pour la première fois à Paris, au Théâtre de l'Atelier, le 15 février 1952.La Tête des autres : pièce en quatre actes [texte imprimé] / Marcel AYME (1902-1967), Auteur . - Paris : Le livre de poche, impr. 2018 . - 152 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le théâtre de poche; 180) .
ISBN : 978-2-253-00615-2 : 6.50 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Résumé : Le procureur Maillard rentre chez lui tout content d'avoir obtenu la tête d'un accusé. Sa femme, ses amis, Roberte sa maîtresse, épouse du procureur Bertolier, se réjouissent de son succès. Celui-ci d'ailleurs s'écrie : « Dites donc, Maillard, c'est votre troisième tête. Pensez-y bien, mon cher. Votre troisième tête. A trente- sept ans, c'est joli. »
Mais, coup de théâtre : le condamné à mort s'est échappé et surgit au milieu de la charmante réunion. De plus, il reconnaît en Roberte la femme avec laquelle il a passé la nuit du crime pour lequel on l'a jugé. Roberte ne peut nier...
Humour et truculence du ton, réalisme incisif des analyses sont les caractéristiques les plus évidentes de cette célèbre comédie satirique qui pourfend la Justice et ses servants.
La Tête des autres, pièce en quatre actes, a été présentée pour la première fois à Paris, au Théâtre de l'Atelier, le 15 février 1952.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000111343 8-2 AYM Livre de fiction Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible De Godot à Zucco. Anthologie des auteurs dramatiques de langue française, 1950-20,00 / Michel AZAMA
Titre : De Godot à Zucco. Anthologie des auteurs dramatiques de langue française, 1950-20,00 : volume 1 continuité et renouvellements Type de document : texte imprimé Auteurs : Michel AZAMA, Auteur Editeur : Montreuil-Sous-Bois (Paris) [France] : Théâtrales Année de publication : 2003 ISBN/ISSN/EAN : 2-84260-127-0 Prix : 22.11 E Langues : Français (fre) Mots-clés : DRAME ANTHOLOGIE PIECE THEATRE Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. De Godot à Zucco. Anthologie des auteurs dramatiques de langue française, 1950-20,00 : volume 1 continuité et renouvellements [texte imprimé] / Michel AZAMA, Auteur . - Montreuil-Sous-Bois (Paris) [France] : Théâtrales, 2003.
ISBN : 2-84260-127-0 : 22.11 E
Langues : Français (fre)
Mots-clés : DRAME ANTHOLOGIE PIECE THEATRE Index. décimale : 840-2 Pièce de théâtre de langue française. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000058307 8-2 Livre documentaire Jardin perdu Théâtre adulte Document en bon état Disponible