Jardin perdu
Grand caractère > Auteurs commençant par V-Z
Le sourire des femmes, 1. Le sourire des femmes / Nicolas BARREAU
Titre de série : Le sourire des femmes, 1 Titre : Le sourire des femmes : Roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Nicolas BARREAU, Auteur ; Sabine WYCKAERT-FETICK, Traducteur Editeur : Montpellier : Gabelire Année de publication : 2015 Collection : Gabelire Roman Corps 16 Importance : 322 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-37083-029-6 Prix : 23,95 € Note générale : Titre original : Das lächeln der frauen Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Le hasard n'existe pas ! Aurélie, jeune propriétaire d'un restaurant parisien, en est convaincue depuis qu'un roman lui a redonné goût à la vie. A sa grande surprise, l'héroïne du livre lui ressemble comme deux gouttes d'eau. Intriguée, elle tente d'entrer en contact avec l'auteur, un énigmatique collectionneur qui vit reclus dans son cottage. Qu'à cela ne tienne, elle est déterminée à faire sa connaissance ! Une comédie romantique avec un soupçon de magie et un zeste d'enchantement.
Le sourire des femmes, 1. Le sourire des femmes : Roman [texte imprimé] / Nicolas BARREAU, Auteur ; Sabine WYCKAERT-FETICK, Traducteur . - Montpellier : Gabelire, 2015 . - 322 p. : couv. ill. ; 24 cm. - (Gabelire Roman Corps 16) .
ISBN : 978-2-37083-029-6 : 23,95 €
Titre original : Das lächeln der frauen
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Index. décimale : 830-3 Roman traduit de la langue allemande. [ou roman de langue allemande avec CR 830-3].
Résumé : Le hasard n'existe pas ! Aurélie, jeune propriétaire d'un restaurant parisien, en est convaincue depuis qu'un roman lui a redonné goût à la vie. A sa grande surprise, l'héroïne du livre lui ressemble comme deux gouttes d'eau. Intriguée, elle tente d'entrer en contact avec l'auteur, un énigmatique collectionneur qui vit reclus dans son cottage. Qu'à cela ne tienne, elle est déterminée à faire sa connaissance ! Une comédie romantique avec un soupçon de magie et un zeste d'enchantement.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000047754 8-3 BAR Livre de fiction Centenaire Grand caractère Document en bon état Disponible 0000048327 8-3 BAR Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible Lady Hardcastle, 3. La mort au tournant / Tim E. KINSEY
Titre de série : Lady Hardcastle, 3 Titre : La mort au tournant Type de document : texte imprimé Auteurs : Tim E. KINSEY (196.-), Auteur ; Karine XARAGAI, Traducteur Editeur : Lyon : La Loupe Année de publication : DL 2023 Collection : La Loupe 17 Détectives Importance : 547 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-38299-138-1 Prix : 23,00 € Note générale : Trad. de : "Death around the bend" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Lady Hardcastle et Florence Armstrong, sa minuscule dame de compagnie, sont invitées pour quelques jours à la campagne par Lord Riddlethorpe. Des vacances de rêves car le programme prévoit d'agréables convives, de joyeux dîners et des compétitions automobiles. Or, les deux femmes, très en avance sur leur époque, se sont mises à la conduite et doivent y participer.Quel choc lorsqu'un pilote meurt au milieu d'une course ! La police conclut bien vite à un accident mais Lady Hardcastle, qui n'est pas de cet avis, comprend que la voiture a été sabotée. Il faut mener l'enquête discrètement et rapidement, car bientôt un autre cadavre est découvert, et autant de suspects !
Lady Hardcastle, 3. La mort au tournant [texte imprimé] / Tim E. KINSEY (196.-), Auteur ; Karine XARAGAI, Traducteur . - Lyon : La Loupe, DL 2023 . - 547 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (La Loupe 17 Détectives) .
ISBN : 978-2-38299-138-1 : 23,00 €
Trad. de : "Death around the bend"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : Lady Hardcastle et Florence Armstrong, sa minuscule dame de compagnie, sont invitées pour quelques jours à la campagne par Lord Riddlethorpe. Des vacances de rêves car le programme prévoit d'agréables convives, de joyeux dîners et des compétitions automobiles. Or, les deux femmes, très en avance sur leur époque, se sont mises à la conduite et doivent y participer.Quel choc lorsqu'un pilote meurt au milieu d'une course ! La police conclut bien vite à un accident mais Lady Hardcastle, qui n'est pas de cet avis, comprend que la voiture a été sabotée. Il faut mener l'enquête discrètement et rapidement, car bientôt un autre cadavre est découvert, et autant de suspects !
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000008486 8-3 KIN LAD Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Sorti jusqu'au 11/06/2024 Soname, ou la bonne fortune / Somane YANGCHEN
Titre : Soname, ou la bonne fortune : Une enfance tibétaine Type de document : texte imprimé Auteurs : Somane YANGCHEN, Auteur ; Vicki MACKENZIE, Auteur ; Armand de SAINT SAUVEUR, Traducteur Editeur : Lyon : La Loupe Année de publication : 2009 Importance : 333 p. Présentation : couv.ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84868-288-4 Prix : 20.30 € Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-94 Mémoires, journaux intimes traduits de la langue anglaise. Résumé : Je suis née alors que ma mère était en train de traire les vaches dans une étable balayée par les vents, dans la région rurale de Yarlung, en plein centre du Tibet. Une heure plus tard, la vache elle-même mit bas. La coïncidence passa pour un bon auspice et on me donna les noms de Soname, c'est-à-dire «bonne fortune», puisque j'avais le choix entre le lait de ma mère et celui de la vache, et de Yangchen, qui signifie «mélodie», parce qu'on était en pleine saison des festivals et que tout le monde chantait. Mis bout à bout, ces noms n'en firent plus qu'un seul, et on m'appela Soname Yangchen pendant toute mon enfance. Ma naissance eut sans doute lieu au printemps 1973, bien que personne n'en soit absolument certain. Si l'Occident accorde une grande importance à l'âge, nous, les Tibétains, ne sommes guère portés sur les anniversaires. Quand je suis née, les certificats de naissance n'existaient même pas. On vieillissait tous d'un an à chaque Nouvel An, tout simplement.
En dépit de mon nom de bon augure, je n'aurais pas pu naître en des temps plus calamiteux. En 1973, le Tibet était en pleine Révolution Culturelle ; l'Armée de Libération du Peuple Chinois était occupée à mettre à bas notre culture bouddhiste si singulière et à nous faire «l'offrande» du communisme. Je sortis des entrailles maternelles à l'époque la plus turbulente, la plus tragique de l'histoire du Tibet. Les Chinois, stimulés par le zèle révolutionnaire de Mao Zedong, avaient envahi le pays en 1950 pour nous débarrasser, disaient-ils, du «poison qu'était la religion» et de nos «coutumes féodales arriérées.» Le processus avait commencé assez doucement, mais, à l'époque où je vins au monde, il avait pris de la vitesse : les Chinois démolissaient nos plus anciens monastères, transformaient nos manuscrits bouddhistes les plus sacrés en papier toilette, et s'acharnaient contre nos coutumes rituelles en condamnant aux travaux forcés, à l'emprisonnement, à la torture et à l'exécution plusieurs milliers de moines, de nonnes, et tous ceux qui s'interposaient devant de tels desseins. La peur et la terreur envahissaient chaque recoin de ma terre natale.Soname, ou la bonne fortune : Une enfance tibétaine [texte imprimé] / Somane YANGCHEN, Auteur ; Vicki MACKENZIE, Auteur ; Armand de SAINT SAUVEUR, Traducteur . - Lyon : La Loupe, 2009 . - 333 p. : couv.ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-84868-288-4 : 20.30 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-94 Mémoires, journaux intimes traduits de la langue anglaise. Résumé : Je suis née alors que ma mère était en train de traire les vaches dans une étable balayée par les vents, dans la région rurale de Yarlung, en plein centre du Tibet. Une heure plus tard, la vache elle-même mit bas. La coïncidence passa pour un bon auspice et on me donna les noms de Soname, c'est-à-dire «bonne fortune», puisque j'avais le choix entre le lait de ma mère et celui de la vache, et de Yangchen, qui signifie «mélodie», parce qu'on était en pleine saison des festivals et que tout le monde chantait. Mis bout à bout, ces noms n'en firent plus qu'un seul, et on m'appela Soname Yangchen pendant toute mon enfance. Ma naissance eut sans doute lieu au printemps 1973, bien que personne n'en soit absolument certain. Si l'Occident accorde une grande importance à l'âge, nous, les Tibétains, ne sommes guère portés sur les anniversaires. Quand je suis née, les certificats de naissance n'existaient même pas. On vieillissait tous d'un an à chaque Nouvel An, tout simplement.
En dépit de mon nom de bon augure, je n'aurais pas pu naître en des temps plus calamiteux. En 1973, le Tibet était en pleine Révolution Culturelle ; l'Armée de Libération du Peuple Chinois était occupée à mettre à bas notre culture bouddhiste si singulière et à nous faire «l'offrande» du communisme. Je sortis des entrailles maternelles à l'époque la plus turbulente, la plus tragique de l'histoire du Tibet. Les Chinois, stimulés par le zèle révolutionnaire de Mao Zedong, avaient envahi le pays en 1950 pour nous débarrasser, disaient-ils, du «poison qu'était la religion» et de nos «coutumes féodales arriérées.» Le processus avait commencé assez doucement, mais, à l'époque où je vins au monde, il avait pris de la vitesse : les Chinois démolissaient nos plus anciens monastères, transformaient nos manuscrits bouddhistes les plus sacrés en papier toilette, et s'acharnaient contre nos coutumes rituelles en condamnant aux travaux forcés, à l'emprisonnement, à la torture et à l'exécution plusieurs milliers de moines, de nonnes, et tous ceux qui s'interposaient devant de tels desseins. La peur et la terreur envahissaient chaque recoin de ma terre natale.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000015990 8-94 YAN Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible La vie secrète des vaches / Rosamund YOUNG
Titre : La vie secrète des vaches Type de document : texte imprimé Auteurs : Rosamund YOUNG, Auteur ; Sabine PORTE, Traducteur ; François MOREL (1959-....), Préfacier, etc. Editeur : Cergy-Pontoise : À vue d'oeil Année de publication : DL 2018 Collection : À vue d'oeil 20 Récit Importance : 281 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-269-0208-9 Prix : 20,00 € Note générale : Trad. de : "The secret life of cows" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : A la Kite's Nest Farm, les vaches vivent en liberté. Chippy refuse de dormir avec les pieds boueux et fait toujours sa toilette avant de se coucher. Fat Hat préfère la présence des hommes à celle des femmes. Le vice caché de Jake est de renifler les émanations du tuyau d'échappement du Land Rover. Colérique et farouchement indépendante, Gemima salue tous les humains qu'elle rencontre d'un hochement de tête.
Chroniques affectueuses, drôles et touchantes du monde des vaches avec lesquelles Rosamund Young vit depuis plus de cinquante ans. Loin de l'agriculture intensive, respectueuse de l'environnement, elle nous offre ici le plus amusant et le plus convaincant des plaidoyers contre la souffrance animale.La vie secrète des vaches [texte imprimé] / Rosamund YOUNG, Auteur ; Sabine PORTE, Traducteur ; François MOREL (1959-....), Préfacier, etc. . - Cergy-Pontoise : À vue d'oeil, DL 2018 . - 281 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (À vue d'oeil 20 Récit) .
ISBN : 979-10-269-0208-9 : 20,00 €
Trad. de : "The secret life of cows"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : A la Kite's Nest Farm, les vaches vivent en liberté. Chippy refuse de dormir avec les pieds boueux et fait toujours sa toilette avant de se coucher. Fat Hat préfère la présence des hommes à celle des femmes. Le vice caché de Jake est de renifler les émanations du tuyau d'échappement du Land Rover. Colérique et farouchement indépendante, Gemima salue tous les humains qu'elle rencontre d'un hochement de tête.
Chroniques affectueuses, drôles et touchantes du monde des vaches avec lesquelles Rosamund Young vit depuis plus de cinquante ans. Loin de l'agriculture intensive, respectueuse de l'environnement, elle nous offre ici le plus amusant et le plus convaincant des plaidoyers contre la souffrance animale.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000083810 8-3 YOU Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Sorti jusqu'au 15/07/2024 Le jardin de Jeanne / Adeline YZAC
Titre : Le jardin de Jeanne Type de document : texte imprimé Auteurs : Adeline YZAC (1954-....), Auteur Editeur : Lyon : La Loupe Année de publication : 2006 Importance : 233 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84868-130-6 Prix : 19.70 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 840-3 Roman de langue française Résumé : Jeanne, la soixantaine, prend un train dans une gare de campagne pour aller en ville signer un papier important. Elle voyage dans un compartiment désert qui traverse un paysage occupé par les brouillards. Peu à peu, le trajet se mue en un voyage intérieur : souvenirs proches et lointains se mêlent, images fortes et émotions terribles. Ce voyage fait se lever, par bribes, la mémoire d'un autre, tragique, que Jeanne a longtemps gardé enfoui. Cette femme, dont le seul plaisir est de cultiver et d'embellir son jardin, s'appelle en fait Judith. Recueillie en 1944 par une famille paysanne du sud de la France, il faudra bien des hasards pour que, progressivement, Jeanne se réapproprie son histoire. Mais comment accepter de vivre, lorsqu'on reste la seule survivante d'une famille disparue ?
Le jardin de Jeanne [texte imprimé] / Adeline YZAC (1954-....), Auteur . - Lyon : La Loupe, 2006 . - 233 p. : couv. ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-84868-130-6 : 19.70 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 840-3 Roman de langue française Résumé : Jeanne, la soixantaine, prend un train dans une gare de campagne pour aller en ville signer un papier important. Elle voyage dans un compartiment désert qui traverse un paysage occupé par les brouillards. Peu à peu, le trajet se mue en un voyage intérieur : souvenirs proches et lointains se mêlent, images fortes et émotions terribles. Ce voyage fait se lever, par bribes, la mémoire d'un autre, tragique, que Jeanne a longtemps gardé enfoui. Cette femme, dont le seul plaisir est de cultiver et d'embellir son jardin, s'appelle en fait Judith. Recueillie en 1944 par une famille paysanne du sud de la France, il faudra bien des hasards pour que, progressivement, Jeanne se réapproprie son histoire. Mais comment accepter de vivre, lorsqu'on reste la seule survivante d'une famille disparue ?
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000013696 8-3 YZA Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible F000006057 8-3 YZA Livre de fiction Six-Bonniers Grand caractère Document en bon état Disponible Et j'ai dansé pieds nus dans ma tête / Olivia ZEITLINE
Titre : Et j'ai dansé pieds nus dans ma tête : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Olivia ZEITLINE, Auteur Editeur : Montpellier : Ookilus Année de publication : impr. 2018 Collection : Ookilus Corps 20 Importance : 253 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 25 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-490-13818-0 Prix : 21,33 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 840-3 Roman de langue française Résumé : Après un burn-out, Charlotte tire un trait sur son ancienne vie pour donner des cours de danse. Mais rien ne se passe comme elle le voudrait. Stella, une amie musicienne, lui conseille alors d'écouter sa voix intérieure. Cette belle histoire vous entraîne dans son sillage magique et vous donne envie de suivre votre intuition. Vous ne lirez pas ce livre par hasard.
Et j'ai dansé pieds nus dans ma tête : roman [texte imprimé] / Olivia ZEITLINE, Auteur . - Montpellier : Ookilus, impr. 2018 . - 253 p. : couv. ill. en coul. ; 25 cm. - (Ookilus Corps 20) .
ISBN : 978-2-490-13818-0 : 21,33 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 840-3 Roman de langue française Résumé : Après un burn-out, Charlotte tire un trait sur son ancienne vie pour donner des cours de danse. Mais rien ne se passe comme elle le voudrait. Stella, une amie musicienne, lui conseille alors d'écouter sa voix intérieure. Cette belle histoire vous entraîne dans son sillage magique et vous donne envie de suivre votre intuition. Vous ne lirez pas ce livre par hasard.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000094449 8-3 ZEI Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible En eaux dangereuses / Donna LEON
Titre : En eaux dangereuses Type de document : texte imprimé Auteurs : Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Traducteur Editeur : Le Mans : Libra Diffusio Année de publication : DL 2022 Collection : Libra Diffusio Corps 19 Importance : 509 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-37932-160-3 Prix : 23,51 € Note générale : Trad. de : "Trace elements" Langues : Français (fre) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Dans un hospice vénitien, une patiente en fin de vie souhaite témoigner à propos de Vittorio, son défunt mari. Pour elle, c’est certain, il a été assassiné. Le commissaire Brunetti et son adjointe Claudia Griffoni, dépêchés à son chevet, lui jurent de mener l’enquête. L’homme travaillait pour une compagnie de contrôle de la qualité des eaux vénitiennes : serait-ce là le mobile du meurtre ? Donna Leon nous prouve son immense talent de conteuse et son regard si unique sur Venise.
Née dans le New Jersey, Donna Leon a vécu pendant plus de trente ans à Venise. Traduites en vingt-cinq langues, les enquêtes du commissaire Brunetti ont séduit des millions de lecteurs. Toutes sont disponibles chez Points.En eaux dangereuses [texte imprimé] / Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Traducteur . - Le Mans : Libra Diffusio, DL 2022 . - 509 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Libra Diffusio Corps 19) .
ISBN : 978-2-37932-160-3 : 23,51 €
Trad. de : "Trace elements"
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Dans un hospice vénitien, une patiente en fin de vie souhaite témoigner à propos de Vittorio, son défunt mari. Pour elle, c’est certain, il a été assassiné. Le commissaire Brunetti et son adjointe Claudia Griffoni, dépêchés à son chevet, lui jurent de mener l’enquête. L’homme travaillait pour une compagnie de contrôle de la qualité des eaux vénitiennes : serait-ce là le mobile du meurtre ? Donna Leon nous prouve son immense talent de conteuse et son regard si unique sur Venise.
Née dans le New Jersey, Donna Leon a vécu pendant plus de trente ans à Venise. Traduites en vingt-cinq langues, les enquêtes du commissaire Brunetti ont séduit des millions de lecteurs. Toutes sont disponibles chez Points.Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000120366 8-3 LEO Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible Les enquêtes du commissaire Brunetti. Brunetti en trois actes / Donna LEON
Titre de série : Les enquêtes du commissaire Brunetti Titre : Brunetti en trois actes : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Traducteur Editeur : Le Mans : Libra Diffusio Année de publication : impr. 2017 Collection : Libra Diffusio Corps 16 Importance : 365 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84492-868-9 Prix : 24,80 € Note générale : Trad. de : "Falling in love" Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : A la Fenice, le commissaire Brunetti assiste à une représentation de la Tosca, avec la célèbre diva Flavia Petrelli. Le spectacle, grandiose, s'achève par une pluie de roses jaunes tandis que Flavia est ovationnée. Mais des centaines d'autres roses jaunes attendent aussi la soprano dans sa loge. Faut-il s'inquiéter de cet admirateur secret qui se cache derrière ces envois excessifs depuis qu'elle a démarré sa grande tournée en Europe ? Une plongée dans la magie du monde de l'opéra !
Les enquêtes du commissaire Brunetti. Brunetti en trois actes : roman [texte imprimé] / Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Traducteur . - Le Mans : Libra Diffusio, impr. 2017 . - 365 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Libra Diffusio Corps 16) .
ISBN : 978-2-84492-868-9 : 24,80 €
Trad. de : "Falling in love"
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 820-3 Roman traduit de la langue anglaise. [ou roman de langue anglaise avec CR 820-3]. Résumé : A la Fenice, le commissaire Brunetti assiste à une représentation de la Tosca, avec la célèbre diva Flavia Petrelli. Le spectacle, grandiose, s'achève par une pluie de roses jaunes tandis que Flavia est ovationnée. Mais des centaines d'autres roses jaunes attendent aussi la soprano dans sa loge. Faut-il s'inquiéter de cet admirateur secret qui se cache derrière ces envois excessifs depuis qu'elle a démarré sa grande tournée en Europe ? Une plongée dans la magie du monde de l'opéra !
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000081876 8-3 LEO Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Sorti jusqu'au 03/06/2024 Les enquêtes du commissaire Brunetti. Le garçon qui ne parlait pas / Donna LEON
Titre de série : Les enquêtes du commissaire Brunetti Titre : Le garçon qui ne parlait pas Type de document : texte imprimé Auteurs : Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Traducteur Editeur : Le Mans : Libra Diffusio Année de publication : 2016 Collection : Libra Diffusio Corps 16 Importance : 361 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84492-791-0 Prix : 24,90 € Note générale : Titre original :The golden egg Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Quand sa femme lui fait part de la mort suspecte d'un simple d'esprit qui travaillait dans le pressing qu'elle fréquente, Brunetti entame des recherches. A sa grande surprise, il ne découvre rien sur cet homme : pas d'acte de naissance, pas de passeport, pas de carte de crédit. Pour l'administration italienne, il n'a jamais existé. Plus étrange encore, sa mère refuse de parler à la police. Perplexe, Brunetti va aller de révélation en révélation.
Les enquêtes du commissaire Brunetti. Le garçon qui ne parlait pas [texte imprimé] / Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Traducteur . - Le Mans : Libra Diffusio, 2016 . - 361 p. : couv. ill. ; 24 cm. - (Libra Diffusio Corps 16) .
ISBN : 978-2-84492-791-0 : 24,90 €
Titre original :The golden egg
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Quand sa femme lui fait part de la mort suspecte d'un simple d'esprit qui travaillait dans le pressing qu'elle fréquente, Brunetti entame des recherches. A sa grande surprise, il ne découvre rien sur cet homme : pas d'acte de naissance, pas de passeport, pas de carte de crédit. Pour l'administration italienne, il n'a jamais existé. Plus étrange encore, sa mère refuse de parler à la police. Perplexe, Brunetti va aller de révélation en révélation.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000061108 8-3 LEO Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible Les enquêtes du commissaire Brunetti. L'inconnu du grand canal / Donna LEON
Titre de série : Les enquêtes du commissaire Brunetti Titre : L'inconnu du grand canal Type de document : texte imprimé Auteurs : Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Auteur Editeur : Le Mans : Libra Diffusio Année de publication : 2015 Collection : Libra Diffusio Corps 16 Importance : 381 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84492-764-4 Prix : 24,80 € Note générale : Titre original : Beastly things Langues : Français (fre) Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Qui est ce cadavre défiguré qui flottait dans le canal ? Aucun élément d'identification possible - si ce n'est une chaussure -, pas de signalement de disparition dans la région de Venise. Le mystère semble bien épais pour le commissaire Brunetti. Mais, il en est sûr, la victime ne lui est pas inconnue. Son enquête lui permet de remonter jusqu'à un abattoir situé sur le continent, à Mestre, où règnent le chantage et la corruption. Et voilà Brunetti plongé dans les scandales de l'industrie de la viande et confronté à des questions éthiques !
Les enquêtes du commissaire Brunetti. L'inconnu du grand canal [texte imprimé] / Donna LEON (1942-....), Auteur ; Gabriella ZIMMERMANN, Auteur . - Le Mans : Libra Diffusio, 2015 . - 381 p. : couv. ill. ; 24 cm. - (Libra Diffusio Corps 16) .
ISBN : 978-2-84492-764-4 : 24,80 €
Titre original : Beastly things
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 820(73)-3 Roman américain traduit de la langue anglaise. (ou roman américain de langue anglaise avec CR 820(73)-3). Résumé : Qui est ce cadavre défiguré qui flottait dans le canal ? Aucun élément d'identification possible - si ce n'est une chaussure -, pas de signalement de disparition dans la région de Venise. Le mystère semble bien épais pour le commissaire Brunetti. Mais, il en est sûr, la victime ne lui est pas inconnue. Son enquête lui permet de remonter jusqu'à un abattoir situé sur le continent, à Mestre, où règnent le chantage et la corruption. Et voilà Brunetti plongé dans les scandales de l'industrie de la viande et confronté à des questions éthiques !
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000061107 8-3 LEO Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible