Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 860(8)-3 (48)
Mémoires de l'aigle et du jaguar, 3. La forêt des Pygmées / Isabel ALLENDE
Titre de série : Mémoires de l'aigle et du jaguar, 3 Titre : La forêt des Pygmées Type de document : texte imprimé Auteurs : Isabel ALLENDE (1942-....), Auteur ; Alex LHERMILLIER, Traducteur ; Nelly LHERMILLIER, Traducteur Editeur : Paris : Librairie Générale Française Année de publication : impr. 2008 Collection : Le Livre de Poche num. 31014 Importance : 278 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-253-11989-0 Prix : 7.30 € Note générale : Trad. de: "El bosque de los pigmeos" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : Alexander et Nadia, deux adolescents, accompagnent Kate, journaliste au National Geographic, dans ses expéditions. Ce qui aurait dû être un reportage paisible sur les safaris à dos d'éléphant en Afrique prend une tout autre tournure quand leur avion fait un atterrissage forcé près d'un village bantou dirigé par un prétendu sorcier... Celui-ci sème la terreur chez les villageois et dans le peuple pygmée des forêts alentour, qu'il a réduit en esclavage. Kate prisonnière, Nadia et Alexander s'enfoncent dans la forêt et rejoignent les Pygmées, partis à la chasse à l'éléphant, pour les convaincre de se rebeller...
Mémoires de l'aigle et du jaguar, 3. La forêt des Pygmées [texte imprimé] / Isabel ALLENDE (1942-....), Auteur ; Alex LHERMILLIER, Traducteur ; Nelly LHERMILLIER, Traducteur . - Paris : Librairie Générale Française, impr. 2008 . - 278 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Le Livre de Poche; 31014) .
ISBN : 978-2-253-11989-0 : 7.30 €
Trad. de: "El bosque de los pigmeos"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : Alexander et Nadia, deux adolescents, accompagnent Kate, journaliste au National Geographic, dans ses expéditions. Ce qui aurait dû être un reportage paisible sur les safaris à dos d'éléphant en Afrique prend une tout autre tournure quand leur avion fait un atterrissage forcé près d'un village bantou dirigé par un prétendu sorcier... Celui-ci sème la terreur chez les villageois et dans le peuple pygmée des forêts alentour, qu'il a réduit en esclavage. Kate prisonnière, Nadia et Alexander s'enfoncent dans la forêt et rejoignent les Pygmées, partis à la chasse à l'éléphant, pour les convaincre de se rebeller...
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité B000014125 8-3 ALL Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Les oreilles du loup / Antonio UNGAR
Titre : Les oreilles du loup Type de document : texte imprimé Auteurs : Antonio UNGAR, Auteur ; Robert AMUTIO, Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : 2011 Collection : Points num. P2688 Importance : 145 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7578-1206-8 Langues : Français (fre) Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : J'ai trois ans et je cours comme un tigre. Perché dans un arbre au milieu des oiseaux, je regarde papa qui s'en va dans sa voiture rouge. Mon imagination est sans limites, et mes bêtises, personne ne peut les effacer. cacher des grenouilles dans le lit de grand-mère, mettre le feu à mon cartable, espionner la belle Aldana... c'est plus drôle que de croiser le fantôme de papa qui rôde dans la savane. "Une rêverie baroque, magique, violente et douce à la fois" Le Figaro Magazine. Les oreilles du loup [texte imprimé] / Antonio UNGAR, Auteur ; Robert AMUTIO, Traducteur . - Paris : Seuil, 2011 . - 145 p.. - (Points; P2688) .
ISBN : 978-2-7578-1206-8
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : J'ai trois ans et je cours comme un tigre. Perché dans un arbre au milieu des oiseaux, je regarde papa qui s'en va dans sa voiture rouge. Mon imagination est sans limites, et mes bêtises, personne ne peut les effacer. cacher des grenouilles dans le lit de grand-mère, mettre le feu à mon cartable, espionner la belle Aldana... c'est plus drôle que de croiser le fantôme de papa qui rôde dans la savane. "Une rêverie baroque, magique, violente et douce à la fois" Le Figaro Magazine. Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000010559 8-3 UNG Livre de fiction Etudiant Adultes Document en bon état Disponible Le paradis / Mario VARGAS LLOSA
Titre : Le paradis : un peu plus loin Type de document : texte imprimé Auteurs : Mario VARGAS LLOSA (1936-....), Auteur ; Albert BENSOUSSAN (1935-....), Traducteur ; Anne-Marie CASES, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 2010 Collection : Folio num. 4161 Importance : 595 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-042929-5 Prix : 9,70 € Note générale : Titre original: El paraíso en la otra esquina Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : Le 7 avril 1803 naît à Paris la militante féministe et ouvriériste Flora Tristan. Un siècle plus tard, le 8 mai 1903, son petit-fils, Paul Gauguin, meurt seul et presque aveugle dans son faré des îles Marquises. Sous la plume de Mario Vargas Llosa, Flora Tristan et Paul Gauguin deviennent Florita l’Andalouse et Koké le Maori, deux êtres libertaires, passionnés, profondément humains, hantés par une quête de l’absolu qui donne à leur vie une dimension tragique, et qui vécurent l’enfer pour avoir désespérément voulu bâtir le Paradis. À travers les destins croisés d’une militante et d’un artiste, Mario Vargas Llosa évoque, dans un roman à la construction magistrale, les grandes utopies politiques et artistiques des temps modernes.
Le paradis : un peu plus loin [texte imprimé] / Mario VARGAS LLOSA (1936-....), Auteur ; Albert BENSOUSSAN (1935-....), Traducteur ; Anne-Marie CASES, Traducteur . - Paris : Gallimard, 2010 . - 595 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Folio; 4161) .
ISBN : 978-2-07-042929-5 : 9,70 €
Titre original: El paraíso en la otra esquina
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : Le 7 avril 1803 naît à Paris la militante féministe et ouvriériste Flora Tristan. Un siècle plus tard, le 8 mai 1903, son petit-fils, Paul Gauguin, meurt seul et presque aveugle dans son faré des îles Marquises. Sous la plume de Mario Vargas Llosa, Flora Tristan et Paul Gauguin deviennent Florita l’Andalouse et Koké le Maori, deux êtres libertaires, passionnés, profondément humains, hantés par une quête de l’absolu qui donne à leur vie une dimension tragique, et qui vécurent l’enfer pour avoir désespérément voulu bâtir le Paradis. À travers les destins croisés d’une militante et d’un artiste, Mario Vargas Llosa évoque, dans un roman à la construction magistrale, les grandes utopies politiques et artistiques des temps modernes.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000002540 8-3 VAR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Qui a tué Palomino Molero ? / Mario VARGAS LLOSA
Titre : Qui a tué Palomino Molero ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Mario VARGAS LLOSA (1936-....), Auteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1999 Collection : Folio num. 2035 Importance : 189 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-038123-4 Prix : 201.00 FB Note générale : Traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan Titre original : Quien mato apalomino molero ? Langues : Français (fre) Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : Le corps d'un jeune homme affreusement mutilé, accroché à un arbre, a été découvert par un jeune chevrier. L'enquête conduit le lieutenant Silva et le sergent Lituma dans l'univers préservé d'une base militaire dirigée par le colonel Mindreau, et dans le labyrinthe de la petite ville de Talara organisée autour de la gargote de Doña Adriana. D'un côté, le monde secret de l'armée, de l'autre toute une population haute en couleur, pitoyable, mesquine, truculente. Qui, dans tout cela, a tué Palomino Molero ?Au suspense sans faille d'un véritable roman policier, Mario Vargas Llosa greffe une rigoureuse analyse des problèmes sociaux du Pérou et une dénonciation ironique, implicite, des mécanismes du pouvoir.
Qui a tué Palomino Molero ? [texte imprimé] / Mario VARGAS LLOSA (1936-....), Auteur . - Paris : Gallimard, 1999 . - 189 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Folio; 2035) .
ISBN : 978-2-07-038123-4 : 201.00 FB
Traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan Titre original : Quien mato apalomino molero ?
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : Le corps d'un jeune homme affreusement mutilé, accroché à un arbre, a été découvert par un jeune chevrier. L'enquête conduit le lieutenant Silva et le sergent Lituma dans l'univers préservé d'une base militaire dirigée par le colonel Mindreau, et dans le labyrinthe de la petite ville de Talara organisée autour de la gargote de Doña Adriana. D'un côté, le monde secret de l'armée, de l'autre toute une population haute en couleur, pitoyable, mesquine, truculente. Qui, dans tout cela, a tué Palomino Molero ?Au suspense sans faille d'un véritable roman policier, Mario Vargas Llosa greffe une rigoureuse analyse des problèmes sociaux du Pérou et une dénonciation ironique, implicite, des mécanismes du pouvoir.
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000015447 8-3 VAR Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible 0000037566 8-3 VAR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible 0000037565 8-3 VAR Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Sorti jusqu'au 15/05/2024 Rendez-vous d'amour dans un pays en guerre / Luis SEPÚLVEDA
Titre : Rendez-vous d'amour dans un pays en guerre : (Récits) Type de document : texte imprimé Auteurs : Luis SEPÚLVEDA (1949-2020), Auteur ; François Régis GAUDRY, Traducteur Editeur : Paris : Métailié Année de publication : 1997 Importance : 223 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86424-254-3 Prix : 17 € Note générale : Titre original : "Desencuentros" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : La vie semble faite d'une accumulation de failles imperceptibles qui transforment souvent les désirs, les amours, les amitiés, les rêves, les projets politiques, tout ce qui compte dans une vie, en détours inexorables du destin. Ces histoires racontent des situations marquées par des brisures, des glissements, des rendez-vous manqués que les protagonistes n'ont pas su ou pas voulu éviter. Ces histoires font rire ou réfléchir, lorsqu'elles nous tendent un miroir, elles nous conduisent dans des pays lointains, dans des intrigues mystérieuses, dans des endroits peuplés de gens extraordinaires ou banals. Emouvantes ou cocasses, elles portent toutes la marque de l'incomparable puissance de transformation de la réalité en littérature de Luis Sepúlveda.
Rendez-vous d'amour dans un pays en guerre : (Récits) [texte imprimé] / Luis SEPÚLVEDA (1949-2020), Auteur ; François Régis GAUDRY, Traducteur . - Paris : Métailié, 1997 . - 223 p. : couv. ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-86424-254-3 : 17 €
Titre original : "Desencuentros"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860(8)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Amérique du Sud. Résumé : La vie semble faite d'une accumulation de failles imperceptibles qui transforment souvent les désirs, les amours, les amitiés, les rêves, les projets politiques, tout ce qui compte dans une vie, en détours inexorables du destin. Ces histoires racontent des situations marquées par des brisures, des glissements, des rendez-vous manqués que les protagonistes n'ont pas su ou pas voulu éviter. Ces histoires font rire ou réfléchir, lorsqu'elles nous tendent un miroir, elles nous conduisent dans des pays lointains, dans des intrigues mystérieuses, dans des endroits peuplés de gens extraordinaires ou banals. Emouvantes ou cocasses, elles portent toutes la marque de l'incomparable puissance de transformation de la réalité en littérature de Luis Sepúlveda.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000020932 8-3 SEP Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adultes Document en bon état Disponible Les roses d'Atacama / Luis SEPÚLVEDA
PermalinkSoy Luna, 1. Un nouveau départ / Walt Disney company
PermalinkSoy Luna, 10. Jalousie / Walt Disney company
PermalinkSoy Luna, 11. Un coeur pour deux / Walt Disney company
PermalinkSoy Luna, 12. La déclaration / Walt Disney company
Permalink