Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 860(72)-3 (9)
Cause toujours / Jorge COMENSAL
Titre : Cause toujours : les mutations Type de document : texte imprimé Auteurs : Jorge COMENSAL (1987-....), Auteur ; Isabelle GUGNON, Traducteur Editeur : Paris : J'ai Lu Année de publication : DL 2021 Collection : J'ai Lu num. 12839 Importance : 250 p. Présentation : couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-290-22534-9 Prix : 7,90 € Note générale : Trad. de : "Las mutaciones" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : À cinquante ans, Ramón, avocat brillant et père de deux adolescents, découvre qu'il est atteint d'une forme rare de cancer. Il se voit alors obligé de subir une ablation de la langue, seule solution pour permettre la guérison.Désormais privé de parole, il se lie d'amitié avec un perroquet amateur de grossièretés. Il fait également la connaissance de Teresa, psychanalyste friande de gâteaux au cannabis, et d'Aldama, un médecin convaincu que le cas de Ramón pourra lui apporter une renommée internationale. Sans oublier sa famille dysfonctionnelle et Elodia, l'employée de maison, aussi bigote qu'attentionnée...
Cause toujours : les mutations [texte imprimé] / Jorge COMENSAL (1987-....), Auteur ; Isabelle GUGNON, Traducteur . - Paris : J'ai Lu, DL 2021 . - 250 p. : couv. ill. en coul.. - (J'ai Lu; 12839) .
ISBN : 978-2-290-22534-9 : 7,90 €
Trad. de : "Las mutaciones"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : À cinquante ans, Ramón, avocat brillant et père de deux adolescents, découvre qu'il est atteint d'une forme rare de cancer. Il se voit alors obligé de subir une ablation de la langue, seule solution pour permettre la guérison.Désormais privé de parole, il se lie d'amitié avec un perroquet amateur de grossièretés. Il fait également la connaissance de Teresa, psychanalyste friande de gâteaux au cannabis, et d'Aldama, un médecin convaincu que le cas de Ramón pourra lui apporter une renommée internationale. Sans oublier sa famille dysfonctionnelle et Elodia, l'employée de maison, aussi bigote qu'attentionnée...
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000104613 8-3 COM Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible Dis-leur qu'ils ne sont que cadavres / Jordi SOLER
Titre : Dis-leur qu'ils ne sont que cadavres Type de document : texte imprimé Auteurs : Jordi SOLER, Auteur Editeur : Paris [France] : Belfond Année de publication : 2014 Importance : 235 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7144-5387-7 Prix : 20,40 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : En 1937, pendant une de ses phases de folie les plus violentes, après avoir goûté le peyotl au Mexique et divagué pendant des mois dans les cafés parisiens, le poète français Antonin Artaud se rend en Irlande avec pour mission de rendre l'authentique bâton de Saint-Patrick qu il croit tenir d un sorcier cubain.
Plus d'un demi-siècle plus tard, à Dublin, un diplomate passionné de la poésie d'Artaud, un homosexuel indécis, un poète irlandais aux m urs dissolues et un vieux millionnaire qui a consacré toute sa vie à collectionner les reliques du poète français décident après moult verres de whisky et quelques champignons hallucinogènes d'embarquer pour un voyage délirant. L'objet de leur quête : le bâton de Saint-Patrick, qui selon la légende aurait été ramené par Artaud et se trouverait quelque part en Irlande du Nord...Dis-leur qu'ils ne sont que cadavres [texte imprimé] / Jordi SOLER, Auteur . - Paris [France] : Belfond, 2014 . - 235 p.
ISBN : 978-2-7144-5387-7 : 20,40 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : En 1937, pendant une de ses phases de folie les plus violentes, après avoir goûté le peyotl au Mexique et divagué pendant des mois dans les cafés parisiens, le poète français Antonin Artaud se rend en Irlande avec pour mission de rendre l'authentique bâton de Saint-Patrick qu il croit tenir d un sorcier cubain.
Plus d'un demi-siècle plus tard, à Dublin, un diplomate passionné de la poésie d'Artaud, un homosexuel indécis, un poète irlandais aux m urs dissolues et un vieux millionnaire qui a consacré toute sa vie à collectionner les reliques du poète français décident après moult verres de whisky et quelques champignons hallucinogènes d'embarquer pour un voyage délirant. L'objet de leur quête : le bâton de Saint-Patrick, qui selon la légende aurait été ramené par Artaud et se trouverait quelque part en Irlande du Nord...Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000039682 8-3 SOL Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible El ùltimo lector / David TOSCANA
Titre : El ùltimo lector Type de document : texte imprimé Auteurs : David TOSCANA (1961-), Auteur ; François-Michel DURAZZO (1956-), Traducteur Editeur : Paris : Zulma Année de publication : DL 2013 Importance : 187 p. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84304-628-5 Prix : 8,95€ Langues : Français (fre) Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : Dans le petit village d'Icamole, au nord du Mexique, Remigio découvre au fond d'un puits le corps d'une fillette inconnue. Ce qui pourrait refter un simple fait divers devient matière à un océan de fictions et d'imbrications romanesques : car c'est à la lumière des romans qu'il lit avec autant de fureur que de délectation que Lucio, le bibliothécaire du village, mène l'enquête. Laquelle le conduit sur les traces d'Herlinda, sa femme disparue, qu'aucune lecture n'aura pu lui restituer. Un roman jubilatoire et virtuose, qui emporte magistralement le lecteur.
El ùltimo lector [texte imprimé] / David TOSCANA (1961-), Auteur ; François-Michel DURAZZO (1956-), Traducteur . - Paris : Zulma, DL 2013 . - 187 p. ; 18 cm.
ISBN : 978-2-84304-628-5 : 8,95€
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : Dans le petit village d'Icamole, au nord du Mexique, Remigio découvre au fond d'un puits le corps d'une fillette inconnue. Ce qui pourrait refter un simple fait divers devient matière à un océan de fictions et d'imbrications romanesques : car c'est à la lumière des romans qu'il lit avec autant de fureur que de délectation que Lucio, le bibliothécaire du village, mène l'enquête. Laquelle le conduit sur les traces d'Herlinda, sa femme disparue, qu'aucune lecture n'aura pu lui restituer. Un roman jubilatoire et virtuose, qui emporte magistralement le lecteur.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000027010 8-3 TOS Livre de fiction Trixhes Adultes Document en bon état Disponible Gabacho / Aura XILONEN
Titre : Gabacho Type de document : texte imprimé Auteurs : Aura XILONEN (1995-....), Auteur ; Julia CHARDAVOINE (1987-....), Traducteur Editeur : Paris : Liana Levi Année de publication : DL 2017 Importance : 363 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86746-880-3 Prix : 22 € Note générale : Trad. de : "Campéon Gabacho" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : Liborio a seize ans et rien à perdre. Il est maigre comme un clou, parle comme un charretier et balance de sacrées droites. Enfant des rues, il a fui son Mexique natal et traversé la frontière au péril de sa vie à la poursuite du rêve américain. Quand il arrive enfin aux états-Unis, ce n'est pas une existence de tout repos qui l'y attend. Clandestin en galère, il croise sur sa route des gens qui lui ressemblent, d'autres qui veulent sa peau, se trouve un petit boulot dans une librairie, lit tout ce qui lui tombe sous la main, rencontre l'amour, et finit par devenir champion de boxe. Son récit, tissé de flashbacks, est mené tambour battant et porté par une écriture brillante mêlant argot, spanglish et mots inventés.
Gabacho [texte imprimé] / Aura XILONEN (1995-....), Auteur ; Julia CHARDAVOINE (1987-....), Traducteur . - Paris : Liana Levi, DL 2017 . - 363 p. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-86746-880-3 : 22 €
Trad. de : "Campéon Gabacho"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : Liborio a seize ans et rien à perdre. Il est maigre comme un clou, parle comme un charretier et balance de sacrées droites. Enfant des rues, il a fui son Mexique natal et traversé la frontière au péril de sa vie à la poursuite du rêve américain. Quand il arrive enfin aux états-Unis, ce n'est pas une existence de tout repos qui l'y attend. Clandestin en galère, il croise sur sa route des gens qui lui ressemblent, d'autres qui veulent sa peau, se trouve un petit boulot dans une librairie, lit tout ce qui lui tombe sous la main, rencontre l'amour, et finit par devenir champion de boxe. Son récit, tissé de flashbacks, est mené tambour battant et porté par une écriture brillante mêlant argot, spanglish et mots inventés.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000069834 8-3 XIL Livre de fiction Val Adultes Document en bon état Disponible Hielo negro / Bernardo BEF, né FERNANDEZ
Titre : Hielo negro Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernardo BEF, né FERNANDEZ (1972-....), Auteur ; Marianne MILLON, Auteur Editeur : Paris : J'ai Lu Année de publication : 2012 Collection : J'ai Lu . Thriller num. 9917 Importance : 283 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-290-04233-5 Prix : 7,90 € Langues : Français (fre) Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : Six casses pratiqués dans des laboratoires pharmaceutiques à Mexico, une équipe parfaitement organisée donne l’assaut. Six hommes déguisés en gorilles tuent 12 personnes pour saisir une énorme cargaison contenant un produit essentiel à la fabrication d’un nouveau médicament. Andrea et son acolyte enquêtent sur l'affaire jusqu'à ce qu’on la leur retire au profit de la police fédérale car c’est une affaire de drogue. Andrea poursuit l’enquête et remonte jusqu’à Lizzy Zubiage, une femme puissante à la tête du cartel de drogue le plus dangereux du Mexique.
Hielo negro [texte imprimé] / Bernardo BEF, né FERNANDEZ (1972-....), Auteur ; Marianne MILLON, Auteur . - Paris : J'ai Lu, 2012 . - 283 p.. - (J'ai Lu . Thriller; 9917) .
ISBN : 978-2-290-04233-5 : 7,90 €
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 860(72)-3 Roman traduit de la langue espagnole du Mexique. Résumé : Six casses pratiqués dans des laboratoires pharmaceutiques à Mexico, une équipe parfaitement organisée donne l’assaut. Six hommes déguisés en gorilles tuent 12 personnes pour saisir une énorme cargaison contenant un produit essentiel à la fabrication d’un nouveau médicament. Andrea et son acolyte enquêtent sur l'affaire jusqu'à ce qu’on la leur retire au profit de la police fédérale car c’est une affaire de drogue. Andrea poursuit l’enquête et remonte jusqu’à Lizzy Zubiage, une femme puissante à la tête du cartel de drogue le plus dangereux du Mexique.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000022702 8-3 BEF Livre de fiction Six-Bonniers Adultes Document en bon état Disponible Los hijos del conquistador / Carlos FUENTES
PermalinkMilena ou le plus beau fémur du monde / Jorge ZEPEDA PATTERSON
PermalinkMoi, la fille qui plongeait dans le coeur du monde / Sabina BERMAN
PermalinkLes mutations / Jorge COMENSAL
Permalink