Détail de l'auteur
Auteur Marianne MILLON |
Documents disponibles écrits par cet auteur (16)
La maison des belles personnes / Gabriel ROLON
Titre : La maison des belles personnes Type de document : texte imprimé Auteurs : Gabriel ROLON (1961-....), Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur Editeur : Paris [France] : Belfond Année de publication : 2013 Importance : 378 p. Présentation : couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7144-5246-7 Note générale : Titre original : Los padecientes Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Mots-clés : Thriller Index. décimale : 860(82)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Argentine. Résumé :
Dans un Buenos Aires rongé par la corruption des puissants, une enquête menée tambour battant par Pablo Rouviot, un psychanalyste aux méthodes peu orthodoxes. Meurtre, passions, secrets, drames familiaux et politique se mêlent dans ce thriller sulfureux d’un nouveau genre.
La maison des belles personnes [texte imprimé] / Gabriel ROLON (1961-....), Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur . - Paris [France] : Belfond, 2013 . - 378 p. : couv. ill. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-7144-5246-7
Titre original : Los padecientes
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Mots-clés : Thriller Index. décimale : 860(82)-3 Roman traduit de la langue espagnole d'Argentine. Résumé :
Dans un Buenos Aires rongé par la corruption des puissants, une enquête menée tambour battant par Pablo Rouviot, un psychanalyste aux méthodes peu orthodoxes. Meurtre, passions, secrets, drames familiaux et politique se mêlent dans ce thriller sulfureux d’un nouveau genre.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000029488 8-3 ROL Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible Negra / Wendy GUERRA
Titre : Negra Type de document : texte imprimé Auteurs : Wendy GUERRA (1970-...), Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur Editeur : Paris : Stock Année de publication : 2014 Collection : La Cosmopolite Importance : 341 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-07738-6 Note générale : Titre original : "Negra" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860(729.1)-3 Roman traduit de la langue espagnole de Cuba. Résumé : « Cuba est une femme. » Nirvana del Risco, jeune mannequin noire, incarne cette île à la fois sensuelle, métissée et mystérieuse. Elle se montre à nue et livre son histoire sans complexes ni tabous. Celle d’une femme libre et passionnée qui, le temps d’un voyage à Paris et Marseille, vit une aventure sulfureuse avec une amie cubaine puis un Français. De retour à La Havane elle lance une affaire de produits naturels, initiative périlleuse dans un pays tiraillé entre traditions ancestrales et socialisme tropical… Dans une langue brute et poétique, Wendy Guerra nous entraîne, au rythme des percussions, au coeur d’un Cuba intime et versatile.
Negra [texte imprimé] / Wendy GUERRA (1970-...), Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur . - Paris : Stock, 2014 . - 341 p. : couv. ill. ; 22 cm. - (La Cosmopolite) .
ISBN : 978-2-234-07738-6
Titre original : "Negra"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860(729.1)-3 Roman traduit de la langue espagnole de Cuba. Résumé : « Cuba est une femme. » Nirvana del Risco, jeune mannequin noire, incarne cette île à la fois sensuelle, métissée et mystérieuse. Elle se montre à nue et livre son histoire sans complexes ni tabous. Celle d’une femme libre et passionnée qui, le temps d’un voyage à Paris et Marseille, vit une aventure sulfureuse avec une amie cubaine puis un Français. De retour à La Havane elle lance une affaire de produits naturels, initiative périlleuse dans un pays tiraillé entre traditions ancestrales et socialisme tropical… Dans une langue brute et poétique, Wendy Guerra nous entraîne, au rythme des percussions, au coeur d’un Cuba intime et versatile.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000056239 8-3 GUE Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible La rédaction / Antonio SKARMETA
Titre : La rédaction Type de document : texte imprimé Auteurs : Antonio SKARMETA (1940-....), Auteur ; Alfonso RUANO, Illustrateur ; Marianne MILLON, Traducteur Editeur : Paris cedex 13 [France] : Syros Année de publication : 2004 Importance : non paginé [33] p. Présentation : ill. en coul.; couv. ill. en coul. ISBN/ISSN/EAN : 2-7485-0203-9 Prix : 14.80 € Note générale : Trad. de :"La composicion" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Mots-clés : Dictature Tolérance Chili Index. décimale : 7 à 10 ANS Albums ou petits romans pour les 7 à 10 ans. Résumé : Note de contenu : Participe au prix Versele 2005 catégorie 5 chouettes
Ce livre a reçu "le prix du livre de jeunesse sur la tolérance" décerné par l'UNESCO en 2002La rédaction [texte imprimé] / Antonio SKARMETA (1940-....), Auteur ; Alfonso RUANO, Illustrateur ; Marianne MILLON, Traducteur . - Paris cedex 13 [France] : Syros, 2004 . - non paginé [33] p. : ill. en coul.; couv. ill. en coul.
ISSN : 2-7485-0203-9 : 14.80 €
Trad. de :"La composicion"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Mots-clés : Dictature Tolérance Chili Index. décimale : 7 à 10 ANS Albums ou petits romans pour les 7 à 10 ans. Résumé : Note de contenu : Participe au prix Versele 2005 catégorie 5 chouettes
Ce livre a reçu "le prix du livre de jeunesse sur la tolérance" décerné par l'UNESCO en 2002Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000014115 7 À 10 ANS Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Jeunesse Document en bon état Disponible I000005783 9 à 12 ANS Livre de fiction Etudiant Jeunesse Document en bon état Disponible Tétraméron / José Carlos SOMOZA
Titre : Tétraméron : Les contes de Soledad Type de document : texte imprimé Auteurs : José Carlos SOMOZA, Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : impr. 2015 Collection : Lettres hispaniques Importance : 247 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-03903-5 Prix : 21,50 € Note générale : Trad. de : "Tetrammeron" Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa) Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : En excursion scolaire dans un mystérieux ermitage aux abords de Madrid, une collégienne découvre Tétraméron, une société occulte qui se réunit une fois l'an pour raconter des histoires énigmatiques toutes plus terrifiantes - ou édifiantes - les unes que les autres. Après avoir écouté les contes cruels des quatre membres, elle devra relater le sien, rite initiatique obligé pour entrer dans ce cercle obscur et très privé ; et quitter pour toujours les rives de l'enfance. Les histoires, hantées par la présence du péché, de la tentation, de la luxure et du Mal s'ouvrent les unes sur les autres telle une succession d'effrayantes matriochkas avant la révélation finale. Au fil de ces fables intrinsèquement liées, José Carlos Somoza nous plonge dans un univers gothique et sombre, empreint d'une angoissante débauche, à l'image du Décaméron de Boccace.
Tétraméron : Les contes de Soledad [texte imprimé] / José Carlos SOMOZA, Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur . - Arles : Actes Sud, impr. 2015 . - 247 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Lettres hispaniques) .
ISBN : 978-2-330-03903-5 : 21,50 €
Trad. de : "Tetrammeron"
Langues : Français (fre) Langues originales : Espagnol (spa)
Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : En excursion scolaire dans un mystérieux ermitage aux abords de Madrid, une collégienne découvre Tétraméron, une société occulte qui se réunit une fois l'an pour raconter des histoires énigmatiques toutes plus terrifiantes - ou édifiantes - les unes que les autres. Après avoir écouté les contes cruels des quatre membres, elle devra relater le sien, rite initiatique obligé pour entrer dans ce cercle obscur et très privé ; et quitter pour toujours les rives de l'enfance. Les histoires, hantées par la présence du péché, de la tentation, de la luxure et du Mal s'ouvrent les unes sur les autres telle une succession d'effrayantes matriochkas avant la révélation finale. Au fil de ces fables intrinsèquement liées, José Carlos Somoza nous plonge dans un univers gothique et sombre, empreint d'une angoissante débauche, à l'image du Décaméron de Boccace.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000056237 8-3 SOM Livre de fiction Boncelles Adultes Document en bon état Disponible 0000048038 8-3 SOM Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Tous les détectives s'appellent Flanagan / Andreu MARTIN
Titre : Tous les détectives s'appellent Flanagan Type de document : texte imprimé Auteurs : Andreu MARTIN, Auteur ; Jaume RIBERA (1953-....), Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur Editeur : Paris : Gallimard Année de publication : 1998 Collection : Page noire num. 20 Importance : 278 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-052247-7 Prix : 313.00 FB Note générale : Titre original : Todos los detectives se llaman Flanagan Langues : Français (fre) Mots-clés : POLICIER Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Juan Anguera, alias Johnny Flanagan, est un vrai détective, même s'il n'a que quatorze ans. Mais ce qu'il faudrait à Flanagan, c'est une affaire, une vraie, qui lui fasse oublier ses démêlés avec Charchénéguer, une brute épaisse de son lycée qui cultive ses muscles comme d'autres les plantes carnivores.
Aussi, lorsque Carmen, la petite gitane, vient lui demander de retrouver un bébé disparu, Flanagan n'hésite pas une seconde. De la place de Catalogne, Cour des miracles de Barcelone, aux villas cossues des quartiers résidentiels, Flanagan remonte la filière d'un odieux trafic d'enfants. Son enquête le conduit jusqu'à la clinique du docteur Villena, dont les hauts murs sombres pourraient bien abriter la clef du mystère...Tous les détectives s'appellent Flanagan [texte imprimé] / Andreu MARTIN, Auteur ; Jaume RIBERA (1953-....), Auteur ; Marianne MILLON, Traducteur . - Paris : Gallimard, 1998 . - 278 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Page noire; 20) .
ISBN : 978-2-07-052247-7 : 313.00 FB
Titre original : Todos los detectives se llaman Flanagan
Langues : Français (fre)
Mots-clés : POLICIER Index. décimale : 860-3 Roman traduit de la langue espagnole. Résumé : Juan Anguera, alias Johnny Flanagan, est un vrai détective, même s'il n'a que quatorze ans. Mais ce qu'il faudrait à Flanagan, c'est une affaire, une vraie, qui lui fasse oublier ses démêlés avec Charchénéguer, une brute épaisse de son lycée qui cultive ses muscles comme d'autres les plantes carnivores.
Aussi, lorsque Carmen, la petite gitane, vient lui demander de retrouver un bébé disparu, Flanagan n'hésite pas une seconde. De la place de Catalogne, Cour des miracles de Barcelone, aux villas cossues des quartiers résidentiels, Flanagan remonte la filière d'un odieux trafic d'enfants. Son enquête le conduit jusqu'à la clinique du docteur Villena, dont les hauts murs sombres pourraient bien abriter la clef du mystère...Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité F000003956 8-3 MAR Livre de fiction Centenaire Réserve Document en bon état Disponible Victus / Albert SANCHEZ PINOL
Permalink