Détail de l'auteur
Auteur Marguerite POZZOLI |
Documents disponibles écrits par cet auteur (6)
La beauté et l'enfer / Roberto SAVIANO
Titre : La beauté et l'enfer : écrits 2004-2009 Type de document : texte imprimé Auteurs : Roberto SAVIANO (1979-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur Editeur : Paris : Robert Laffont Année de publication : impr. 2010 Importance : 321 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-221-11532-9 Prix : 24,40 € Note générale : Trad. de: "La bellezza et l'inferno" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Mots-clés : Mafia Gomorra Index. décimale : 850-94 Histoire vécue traduite de la langue italienne Résumé : Parce qu'il a brisé l'omerta napolitaine, Roberto Saviano vit menacé de mort par la Mafia. Avec ce recueil d'articles publiés entre 2004 et 2009 dans les journaux du monde entier, il revient sur sa situation depuis la parution de Gomorra - la solitude, l'exil et la reconnaissance internationale. Entre la beauté et l'enfer, le lecteur pénètre dans ce qui ressemble à un journal de bord où se mêlent expériences personnelles, souvenirs littéraires et portraits d'hommes et de femmes qui incarnent aux yeux de l'auteur d'authentiques figures de résistance. Dans une vision universaliste, Saviano dénonce ce qui concourt à avilir l'existence humaine et célèbre en parallèle la beauté qui échappe à toute forme d'oppression, comme l'amour ou les livres.
La beauté et l'enfer : écrits 2004-2009 [texte imprimé] / Roberto SAVIANO (1979-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur . - Paris : Robert Laffont, impr. 2010 . - 321 p. : couv. ill. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-221-11532-9 : 24,40 €
Trad. de: "La bellezza et l'inferno"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Mots-clés : Mafia Gomorra Index. décimale : 850-94 Histoire vécue traduite de la langue italienne Résumé : Parce qu'il a brisé l'omerta napolitaine, Roberto Saviano vit menacé de mort par la Mafia. Avec ce recueil d'articles publiés entre 2004 et 2009 dans les journaux du monde entier, il revient sur sa situation depuis la parution de Gomorra - la solitude, l'exil et la reconnaissance internationale. Entre la beauté et l'enfer, le lecteur pénètre dans ce qui ressemble à un journal de bord où se mêlent expériences personnelles, souvenirs littéraires et portraits d'hommes et de femmes qui incarnent aux yeux de l'auteur d'authentiques figures de résistance. Dans une vision universaliste, Saviano dénonce ce qui concourt à avilir l'existence humaine et célèbre en parallèle la beauté qui échappe à toute forme d'oppression, comme l'amour ou les livres.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 410000000394 8-94 SAV Livre de fiction Bibliothèque d'appoint Adolescents Document en bon état Disponible La double vie de Vermeer / Luigi GUARNIERI
Titre : La double vie de Vermeer Type de document : texte imprimé Auteurs : Luigi GUARNIERI (1962-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur Editeur : Lyon : La Loupe Année de publication : 2006 Importance : 297 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84868-140-5 Langues : Français (fre) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] La double vie de Vermeer [texte imprimé] / Luigi GUARNIERI (1962-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur . - Lyon : La Loupe, 2006 . - 297 p.
ISBN : 978-2-84868-140-5
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité F010009898 8-3 GUA Livre de fiction Six-Bonniers Grand caractère Document en bon état Disponible Une étrange histoire d'amour / Luigi GUARNIERI
Titre : Une étrange histoire d'amour Type de document : texte imprimé Auteurs : Luigi GUARNIERI (1962-....), Auteur ; Eve DUCA, Traducteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur Editeur : Lyon : La Loupe Année de publication : 2013 Collection : La Loupe 18 Importance : 311 p. Présentation : couv. ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84868-455-0 Prix : 20 € Note générale : Titre original : Una strana storia d'amore Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Un jour de septembre 1853, un jeune inconnu se présente chez Robert et Clara Schumann. Il leur fait entendre une sonate de sa composition. L'inconnu s'appelle Johannes Brahms et, à partir de ce jour, la vie des trois musiciens sera transformée par cette rencontre. Quarante trois ans plus tard, dans une longue lettre, Brahms, de retour des funérailles de Clara, évoque ces années de fièvre et livre les secrets de cette étrange relation à trois.
Une étrange histoire d'amour [texte imprimé] / Luigi GUARNIERI (1962-....), Auteur ; Eve DUCA, Traducteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur . - Lyon : La Loupe, 2013 . - 311 p. : couv. ill. ; 22 cm. - (La Loupe 18) .
ISBN : 978-2-84868-455-0 : 20 €
Titre original : Una strana storia d'amore
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Un jour de septembre 1853, un jeune inconnu se présente chez Robert et Clara Schumann. Il leur fait entendre une sonate de sa composition. L'inconnu s'appelle Johannes Brahms et, à partir de ce jour, la vie des trois musiciens sera transformée par cette rencontre. Quarante trois ans plus tard, dans une longue lettre, Brahms, de retour des funérailles de Clara, évoque ces années de fièvre et livre les secrets de cette étrange relation à trois.
Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité O000014599 8-3 GUA Livre de fiction Etudiant Grand caractère Document en bon état Disponible 0000040390 8-3 GUA Livre de fiction Jardin perdu Grand caractère Document en bon état Disponible Les Hirondelles de Montecassino / Helena JANECZEK
Titre : Les Hirondelles de Montecassino : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Helena JANECZEK (1964-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : DL 2012 Importance : 372 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-01244-1 Prix : 25,98 € Note générale : Trad. de : "Le rondini di Montecassino" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Surnommée "la Stalingrad italienne", la bataille de Montecassino a été l'une des plus féroces de tous les temps. C'est autour de cette abbaye médiévale tenue par l'armée allemande que moururent plus de cinquante mille hommes au cours de quatre batailles, de février à mai 1944. Les Alliés devaient enfoncer la ligne Gustav pour arriver à Rome. Et ils le firent avec toute leur puissance de feu, sans épargner personne - civils, maisons, animaux. S'ensuivit une flambée de viols, qui firent environ trois mille victimes, et dont a témoigné en 1957 le roman La ciociara, d'Alberto Moravia. Le choix du sujet n'est pas sans rapport avec les origines de l'auteur : en effet, c'est à Montecassino que se déroula l'épopée de l'armée polonaise sous les ordres du général Anders, une armée qui, malgré de lourdes pertes mais animée par une volonté farouche, parvint à faire reculer les nazis. "Ce qu'ils n'avaient pas réussi à faire en Pologne, une poignée de Polonais parvint à le faire en Italie : repousser les Allemands", écrit Roberto Saviano. Montecassino est donc le lieu où s'affirma l'héroïsme des Polonais, qui comptaient un millier de juifs. Mais il y avait également, ce qui est moins connu, des Maghrébins, des Américains, des Britanniques, des Indiens, des Népalais et des Maoris. Le livre d'Helena Janeczek, puissant et foisonnant, rend compte de cette diversité d'identités, dont la mémoire a été parfois totalement occultée. On croise ainsi le jeune sergent John Wilkins, de la 36e division Texas, qui fait la guerre pour nourrir sa famille, et qui meurt à Cassino dès la première bataille ; on retrouve, plus de soixante ans plus tard, Rapata Sullivan, le petit-fils de Charles Maui Hira, du 28e bataillon maori, qui parcourt les lieux où son grand-père s'était battu pour conquérir une part de dignité. Il y a aussi l'histoire d'Irka, cousine de la mère de la narratrice, juive de Vilna, qui a échappé aux chambres à gaz et qui, dans sa fuite, avec un violon pour tout bagage, opte pour la prison dans le goulag soviétique : elle aura ainsi la vie sauve, alors que sa mère mourra à Treblinka. L'auteur croise constamment les lieux et les époques : ainsi, deux étudiants, Edoardo Bielinski et Anand Gupta, le premier, italien de mère polonaise, le second, indien, sont à Montecassino, en 2007, pour tenter de comprendre le passé. Mais ce qui les frappe davantage, c'est l'existence de nouveaux esclaves : clandestins utilisés pour les travaux des champs, jeunes filles des pays de l'Est victimes de trafiquants avides : eux aussi sont des oubliés de l'Histoire, parfois engloutis dans des tragédies qui les dépassent.
Les Hirondelles de Montecassino : roman [texte imprimé] / Helena JANECZEK (1964-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur . - Arles : Actes Sud, DL 2012 . - 372 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-330-01244-1 : 25,98 €
Trad. de : "Le rondini di Montecassino"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Surnommée "la Stalingrad italienne", la bataille de Montecassino a été l'une des plus féroces de tous les temps. C'est autour de cette abbaye médiévale tenue par l'armée allemande que moururent plus de cinquante mille hommes au cours de quatre batailles, de février à mai 1944. Les Alliés devaient enfoncer la ligne Gustav pour arriver à Rome. Et ils le firent avec toute leur puissance de feu, sans épargner personne - civils, maisons, animaux. S'ensuivit une flambée de viols, qui firent environ trois mille victimes, et dont a témoigné en 1957 le roman La ciociara, d'Alberto Moravia. Le choix du sujet n'est pas sans rapport avec les origines de l'auteur : en effet, c'est à Montecassino que se déroula l'épopée de l'armée polonaise sous les ordres du général Anders, une armée qui, malgré de lourdes pertes mais animée par une volonté farouche, parvint à faire reculer les nazis. "Ce qu'ils n'avaient pas réussi à faire en Pologne, une poignée de Polonais parvint à le faire en Italie : repousser les Allemands", écrit Roberto Saviano. Montecassino est donc le lieu où s'affirma l'héroïsme des Polonais, qui comptaient un millier de juifs. Mais il y avait également, ce qui est moins connu, des Maghrébins, des Américains, des Britanniques, des Indiens, des Népalais et des Maoris. Le livre d'Helena Janeczek, puissant et foisonnant, rend compte de cette diversité d'identités, dont la mémoire a été parfois totalement occultée. On croise ainsi le jeune sergent John Wilkins, de la 36e division Texas, qui fait la guerre pour nourrir sa famille, et qui meurt à Cassino dès la première bataille ; on retrouve, plus de soixante ans plus tard, Rapata Sullivan, le petit-fils de Charles Maui Hira, du 28e bataillon maori, qui parcourt les lieux où son grand-père s'était battu pour conquérir une part de dignité. Il y a aussi l'histoire d'Irka, cousine de la mère de la narratrice, juive de Vilna, qui a échappé aux chambres à gaz et qui, dans sa fuite, avec un violon pour tout bagage, opte pour la prison dans le goulag soviétique : elle aura ainsi la vie sauve, alors que sa mère mourra à Treblinka. L'auteur croise constamment les lieux et les époques : ainsi, deux étudiants, Edoardo Bielinski et Anand Gupta, le premier, italien de mère polonaise, le second, indien, sont à Montecassino, en 2007, pour tenter de comprendre le passé. Mais ce qui les frappe davantage, c'est l'existence de nouveaux esclaves : clandestins utilisés pour les travaux des champs, jeunes filles des pays de l'Est victimes de trafiquants avides : eux aussi sont des oubliés de l'Histoire, parfois engloutis dans des tragédies qui les dépassent.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000025397 8-3 JAN Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Lisario ou le plaisir infini des femmes / Antonella CILENTO
Titre : Lisario ou le plaisir infini des femmes Type de document : texte imprimé Auteurs : Antonella CILENTO (1970-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur Editeur : Arles : Actes Sud Année de publication : DL 2016 Collection : Lettres italiennes Importance : 374 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-06103-6 Prix : 15,00 € Note générale : Trad. de : "Lisario o Il piacere infinito delle donne" Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita) Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Devenue muette à la suite d'une opération ratée, Lisario Morales, à peine adolescente, lit en cachette Shakespeare et Cervantès et se confie par lettres à la Sainte Vierge. Pour fuir le mariage qu'on veut lui imposer, elle se réfugie, telle l'héroïne d'un conte de fées, dans le sommeil. Jusqu'au jour où un médecin espagnol, qui aspire à se forger une réputation, trouve une thérapie pour le moins inattendue et transgressive... Situé dans la Naples du XVIIe siècle, celle des peintres caravagesques et de la révolution du plébéien Masaniello, le roman d'Antonella Cilento nous raconte, dans la plus pure tradition picaresque, l'éveil d'une jeune fille éprise de liberté, objet des fantasmes d'un homme qui rêve de percer à jour les mystères du plaisir féminin. Dans une ville où la révolte gronde, où les complots abondent et où la vie la plus rutilante côtoie sans cesse les ombres de la mort, Lisario ou le plaisir infini des femmes nous entraîne dans des aventures à rebondissements où les identités sexuelles se confondent, dans un jeu de miroirs et d'illusions digne des "théâtres pour l'oeil" de Jacques Colmar, peintre et scénographe ― dont l'existence sera bouleversée par sa rencontre avec Lisario. Un livre qui, sous des dehors intensément romanesques, pose des questions brûlantes et étonnamment actuelles.
Lisario ou le plaisir infini des femmes [texte imprimé] / Antonella CILENTO (1970-....), Auteur ; Marguerite POZZOLI, Traducteur . - Arles : Actes Sud, DL 2016 . - 374 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Lettres italiennes) .
ISBN : 978-2-330-06103-6 : 15,00 €
Trad. de : "Lisario o Il piacere infinito delle donne"
Langues : Français (fre) Langues originales : Italien (ita)
Index. décimale : 850-3 Roman traduit de la langue italienne [ou roman de langue italienne avec CR 850-3] Résumé : Devenue muette à la suite d'une opération ratée, Lisario Morales, à peine adolescente, lit en cachette Shakespeare et Cervantès et se confie par lettres à la Sainte Vierge. Pour fuir le mariage qu'on veut lui imposer, elle se réfugie, telle l'héroïne d'un conte de fées, dans le sommeil. Jusqu'au jour où un médecin espagnol, qui aspire à se forger une réputation, trouve une thérapie pour le moins inattendue et transgressive... Situé dans la Naples du XVIIe siècle, celle des peintres caravagesques et de la révolution du plébéien Masaniello, le roman d'Antonella Cilento nous raconte, dans la plus pure tradition picaresque, l'éveil d'une jeune fille éprise de liberté, objet des fantasmes d'un homme qui rêve de percer à jour les mystères du plaisir féminin. Dans une ville où la révolte gronde, où les complots abondent et où la vie la plus rutilante côtoie sans cesse les ombres de la mort, Lisario ou le plaisir infini des femmes nous entraîne dans des aventures à rebondissements où les identités sexuelles se confondent, dans un jeu de miroirs et d'illusions digne des "théâtres pour l'oeil" de Jacques Colmar, peintre et scénographe ― dont l'existence sera bouleversée par sa rencontre avec Lisario. Un livre qui, sous des dehors intensément romanesques, pose des questions brûlantes et étonnamment actuelles.
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Statut Disponibilité 0000071695 8-3 CIL Livre de fiction Jardin perdu Adultes Document en bon état Disponible Va où ton coeur te porte / Susanna TAMARO
Permalink